FIRTA Maria Aurora

Qualifica Docente a contratto
E-mail aurora.firta@unive.it
Web www.unive.it/persone/aurora.firta (scheda personale)
Struttura Dipartimento di Studi Linguistici e Culturali Comparati
Sito web struttura: http://www.unive.it/dslcc

MARIA-AURORA FIRŢA-MARIN


2014 Master FARUM - Traduzione specializzata in campo giuridico (italiano-inglese-francese) presso l’Università di Genova

2011 Dottorato in filologia con una ricerca comparativa sulle ascendenze tematico-stilistiche della poesia di Salvatore Quasimodo nei Canti di Giacomo Leopardi

2006 Master “Romanistica” presso la Facoltà di Lingue e letterature straniere dell’Università di Bucarest, con una ricerca sulla relazione complessa fra l’opera di Giacomo Leopardi e la l’Antichità greco-romana

2005 Laurea quadriennale in filologia italiana e giapponese presso la Facoltà di Lingue e Letterature Straniere dell’Università di Bucarest, con la tesi Il suono dei Canti, l’immagine acustica nei Canti di Giacomo Leopardi

 

Borse di studio e corsi

2014-2008 Borse di studio e stage di ricerca presso l’Università di Genova (2013-2014), l’Università statale di Milano (Grant Erasmus, ottobre-dicembre 2008), presso L’Archivio storico e contemporaneo del Gabinetto scientifico e letterario Gian Pietro Vieusseux, Firenze (febbraio 2010), presso l’Università degli Studi di Urbino – Fondazione Carlo e Marise Bo (novembre 2010), presso l’Università per Stranieri di Perugia (luglio 2011). Nel 2012, da parte della Fondazione Eugen Lozovan: borsa per una ricerca sulla poesia di Giorgio Caproni; 2012, 2013: corsi di aggiornamento per insegnanti tenuti presso l’Istituto italiano di cultura a Bucarest

Attività didattica

2017-2014 Responsabile progetti scientifici e accademici (linguistica, letteratura, storia) presso l’Istituto romeno di cultura e ricerca umanistica di Venezia. Coordinatrice del Lettorato di Lingua, cultura e letteratura romena dell’Università Ca’ Foscari di Venezia. Laurea triennale e magistrale

Corsi di lingua romena

Corsi di letteratura romena

Corso di lingua e traduzione italiano-romeno

2014–2008 Docente di letteratura e lingua italiana presso la Facoltà di Lingue e Letterature Straniere dell’Università di Bucarest.

Corso di Letteratura italiana del Settecento e Ottocento

Corso di Terminologia per l’indirizzo Traduttori e Interpreti

Seminari di lingua e letteratura italiana, terminologia, traduttologia e traduzione.

2014–2006 Collaboratrice dell’Istituto Italiano di Cultura “Vito Grasso” di Bucarest per l’insegnamento dell’italiano a vari livelli (A1-C2)

2014 Insegnante di un corso di lingua italiana per giuristi (2012-2013) – Manuale: Daniela Forapani, Italiano per giuristi, Alma, Firenze, 2005. Coautrice di un glossario di termini giuridici (RO-IT)

2008–2006 Corsi di lingua italiana presso l’Università di architettura e urbanimo “Ion Mincu” di Bucarest

2008–2006 Corsi di lingua e cultura italiana presso l’Università tecnica dell’edilizia di Bucarest

 

Libri di autore. libri e riviste a cura di

2017 Dino Campana, Canti orfici / Cânturi orfice, cronologia, note e traduzione a cura di Aurora Firţa-Marin, Humanitas, Bucureşti, 2017

2017 Rivista a cura di: „Quaderni della Casa Romena di Venezia” – atti del convegno „la Campagna di Romania”, a cura di Aurora Firţa, Rudolf Dinu e Cristian Luca, XII, 2017

2016 Volume a cura di: Carlo Bo – Dragoș Vrânceanu, Carteggio, con introduzione e a cura di Aurora Firța, Edizioni dell’Orso, Torino, 2016

2016 Rivista a cura di: „Quaderni della Casa Romena di Venezia” – atti del convegno „Memorialistica e letteratura della Grande Guerra”, a cura di Aurora Firţa, Dan Octavian Cepraga e Rudolf Dinu, XI, 2016

2015 Revisione: Rivista „Quaderni della Casa Romena di Venezia”, X, 2015

2014 Traduzione, antologia, note a cura di: Giorgio Caproni, Poesie - Poezii, introduzione Biancamaria Frabotta, traduzione, antologia e note a cura di Aurora Firţa, Ed. Humanitas, Bucureşti 2014

2013 Volume d’autore: Aurora Firța, Leopardi în secolul XX. Cazul Quasimodo, Ed. Institutul European, Iaşi, 2013

2013 Coeditore: Études romanes: Hommages offerts à Florica Dimitrescu et Alexandru Niculescu / coord.: Dan Octavian Cepraga, Coman Lupu, Lorenzo Renzi; co-éditeurs: Oana Balaş, Aurora Firţa, Anamaria Gebăilă, Melania Stancu. – Bucureşti: Editura Universităţii din Bucureşti, 2013, 2 vol. I ISBN 978-606- 16-0349-7. Vol. II. 2013. – ISBN 978-606-16-0379-4 

 

Libri di testo e materiali didattici

2016 Corso on-line: MOOC Lingue e culture del Mediterraneo e dei Balcani – Unità didattica: Lingua e cultura romena – accessibile sul sito dell’Università Ca’ Foscari di Venezia:

http://ok.unive.it/mod/page/view.php?id=749

2014 Glossario di termini giuridici (coautrice) realizzato in collaborazione con l’Istituto Italiano di Cultura di Bucarest e con il Ministero della Giustizia.

2012 Compendiu de gramatică italiană cu exerciţii, revisione e integrazioni a cura di Aurora Firţa, Eurocor, Bucureşti, 2012.

2012 Caiet de limba italiană I, lecţiile 1-2, 3-4, 5-6, 7-8 revisione e integrazioni a cura di Aurora Firţa, Eurocor, Bucureşti, 2012.

2009 Quaderno dell’italiano, (coautrice) vol. I, coord. Roxana Utale, EUB, 2009.

Articoli

2017 O nouă traducere a Cânturilor orfice de Dino Campana în limba română în „Orizzonti culturali italo-romeni, VII, ottobre 2017, ISSN 2240-9645.

2016 Carlo Bo, Dragoş Vrânceanu. Anii Treizeci in “Manuscriptum”, n. 172, Ed. MLR, 2/2016.

2016 Le Ore romene di Guelfo Civinini in “Quaderni della Casa Romena di Venezia”, Atti del convegno italo-romeno Padova – Veneţia, 8-9 ottobre 2015: Memorialistica e letteratura della Grande Guerra, a cura di Aurora Firţa, Rudolf Dinu, Dan Octavian Cepraga, XI, 2016, pp. 197-210, ISSN: 1583-9397

2016 Aurora Firța, I «Decameron» di Eta Boeriu e Alexandru Marcu. Osservazioni sulla nona novella della sesta giornata, in Boccaccio in Europa. 700 anni dalla nascita dell’autore del Decameron (a cura di Corina Anton, Mihaela Voicu), București, EUB, 2016, pp. 189-201, ISBN: 978-606-16-0646-7

2014 Riso dissacratore e identità in Esilio di Enzo Bettiza în L’esodo giuliano-dalmata nella letteratura, Atti del Convegno internazionale, Trieste, 28 febbraio - 1 marzo 2013, îngrijit de Giorgio Baroni e Cristina Benussi, 2014, ISBN: 978-88-6227-664-1, E-ISBN: 978-88-6227-665-8, ISSN: 1828-8731, SKU: 2886

2013 Apparizioni fantastiche nelle poesie La coppa dell’oblìo e L’apparizione di Arturo Graf, Atti del Convegno internazionale Il libro di Astolfo, magico e fantastico nella lingua, nella letteratura e nella cultura italiane (Banja Luka 2012)

2013 Zeu al iubirii, de mine să-ţi aduci aminte Sandro Penna, un poet tulburător in „Observatorul cultural”, nr. 683, Bucureşti, 2013

2012 Clelia, di Giuseppe Garibaldi, una delle prime traduzioni in rumeno di un romanzo italiano, Actele Congresului inter national 2011, Editura Universitaria, Craiova, pp. 190-198

2012 Tradurre in romeno la poesia di Giorgio Caproni: difficoltà e soluzioni analisi del sonetto Le giovinette così nude e umane, in «Traductologie: Teorie şi analiză», (Coman Lupu ed.), Bucureşti: Editura Universităţii din Bucureşti, pp. 95-102

2011 La Firenze di Dragoş Vrânceanu in Antologia Vieussex, nr. 48, Firenze: Edizioni Polistampa, pp. 103-133

2011 Arta leopardiană a cuvântului vag vs. arta quasimodiană a cuvântului reificat in Coman Lupu (a cura di), Lengua, cultura e identidad románicas, Bucureşti: Editura Universităţii din Bucureşti, pp. 67-80

2011 «Sonno e sogni nella prima stagione poetica di Salvatore Quasimodo - ascendenze leopardiane» în Un secol de italienistică la Bucureşti, vol. III, Actele colocviului centenar, Bucureşti: Editura Universităţii din Bucureşti, pp. 234-249

2010 «Iar eu te îmbrăţişez cu inima dintotdeauna, cu inima de acum mulţi ani, Carlo Bo – Dragoş Vrânceanu, scrisori inedite», in Manuscriptum, Rivista trimestrale del Museo della Letteratura Romena, Anul XL, Bucureşti: Imprimeria Semne, pp. 173-191

2009 Osservazioni sul motivo del vento nella raccolta Ed è subito sera di Salvatore Quasimodo e nei Canti di Giacomo Leopardi, in Roxana Utale (a cura di), D come devozione. D come durevole, Studi in onore della Prof.ssa Doina Derer, Bucureşti: Editura Universităţii din Bucureşti, pp. 125-133

2009 E il rumore fu – Ritmo e sovrasollecitazione sensoriale in Bombardamento di Filippo Tommaso Marinetti in Roxana Utale (ed.) Romanica 1. De Rebus Italiae, Bucureşti: Editura Universităţii din Bucureşti, pp. 71-77

2008 I tempi del silenzio - ascendenze della poesia di Salvatore Quasimodo, con tematica temporale, nei Canti di Giacomo Leopardi” in Studia Doctoralia, Bucureşti: Editura Universităţii din Bucureşti, pp. 28-37

 

Ricerche e studi presentati a convegni e seminari

2017 L’utilité des mauvaises traductions. La première version des Chants orphiques de Dino Campana en roumain Trento, 2 dicembre 2017, Convegno internazionale Qu’est-ce qu’une mauvaise traduction littéraire? Sur la trahison et sur la traîtrise en traduction littéraire.

2017 Translating ‘Sequentiality’. Dino Campana’s Canti Orfici from Italian into Romanian, studio presentato nell’ambito del workshop Is there an Unsayable in Literature? The Poetic, the Figurative; Fiction and Poetic Licence al Primo congresso mondiale di traduttologia, Università Paris Nanterre, 10-14 aprile 2017

2016 Reducing and compensating the translation loss. Translating the poetry of Giorgio Caproni in Romanian, al Convegno internazionale Creativity in Translation / Interpretation and Interpreter / Translator Training, 4th T & R (Theories & Realities in Translation & wRiting) Forum organizzato dall’Università Suor Orsola Benincasa (Napoli) in collaborazione con KU Leuven, Belgia, University of Western Brittany, Brest, con il sostegno diAssointerpreti e dell’ Università di Salerno e con la partecipazione dell’Università Tecnica Yildiz (Istanbul), Napoli 5-6 maggio 2016

2015 Le Ore romene di Guelfo Civinini al Convegno italo-romeno di studi “Memorialistica e letteratura della Grande Guerra. Parallelismi e dissonanze”, Padova-Venezia, 8-9 ottobre 2015

2013 Nell’ambito del convegno internazionale Boccaccio organizzato dal Centro di Stdi Medievali dell’Universtà di Bucarest: I Decameron di Alexandru Marcu e Eta Boeriu. Osservazioni sulla sesta novella della nona giornata

2013 Nell’ambito del convegno internazionale Chernarus – Ai margini – Oltre i margini organizat de Universitatea din Banja Luka, Bosnia Herţegovina: Edoardo Calandra nel canone letterario italiano

2013 Riso dissacratore e identità in Esilio di Enzo Bettiza, Trieste, Convegno Internazionale “L’esodo giuliano-dalmata nella letteratura”, Università degli studi di Trieste, Facoltà di lettere e filosofia

2012 Nell’ambito del Convegno internazionale “Il libro di Astolfo – magico e fantastico nella lingua, cultura e letteratura italiane” (Banja Luka, Bosnia-Herzegovina) ha letto la comunicazione Apparizioni fantastiche nelle poesie La coppa dell’oblìo e L’apparizione di Arturo Graf

2011 Alla fiera del libro Gaudeamus di Bucarest dove l’Italia è stata ospite principale per il 150esimo Anniversario dell’Unità ha presentato la relazione intitolata: “Giuseppe Garibaldi nel giornale „Fraternitatea italo-română”

2011 Uno dei primi romanzi italiano tradotti in rumeno – Clelia o il governo del monaco di Giuseppe Garibaldi – Convegno Internazionale di Craiova, Romania

2010 Dragoş Vranceanu, l’uomo delle due culture – Archivi di Stato di Firenze

2009 Sonno e sogni nella prima stagione poetica di Salvatore Quasimodo - ascendenze leopardiane Convegno internazionale per l’anniversario del centenario del Dipartimento di italianistica dell’Università di Bucarest

2009 I nostri professori All’apertura della mostra omonima di libri organizzata dalla stessa all’anniversario del centenario del Dipartimento di italianistica dell’Università di Bucarest

2009 La poetica leopardiana del vago versus verso la poetica quasimodiana della parola res Sessione scientifica della Scuola Dottorale di Studi Letterari e Culturali dell’Università di Bucarest, Facoltà di Lingue e Letterature Straniere

2008 Nel silenzio dell’atemporalità – Sessione scientifica della Scuola Dottorale di Studi Letterari e Culturali dell’Università di Bucarest, Facoltà di Lingue e Letterature Straniere

2007 Şi s-a făcut zgomot - Ritm şi suprasolicitare senzorială în Bombardamento de Filippo Tommaso Marinetti Sessione scientifica della Scuola Dottorale di Studi Letterari e Culturali dell’Università di Bucarest, Facoltà di Lingue e Letterature Straniere

2007 Uzanţe culturale ale tăcerii - Marşul tăcerii – seminario di studio Şcolii Doctorale Studii Literare şi Culturale

Premi nei concorsi nazionali e internazionali di traduzione e di critica letteraria

2008 Secondo premio al Concorso “Giacomo Leopardi” per tesi di laurea e dottorato, organizzato dal Centro Nazionale di Studi leopardiani, Recanati

2000 Terzo premio del Concorso della Latinità (traduzioni) organizzato dall’Unione latina; lingue di concorso: italiano, francese, spagnolo, romeno

1999 primo premio al Concorso nazionale di lingua, letteratura e cultura italiana organizzato dal Ministero della Pubblica Istruzione di Romania

1999 terzo premio del Concorso della Latinità (traduzioni) organizzato dall’Unione latina; lingue di concorso: italiano, francese, spagnolo, romeno

1998 primo premio al Concorso nazionale di lingua, letteratura e cultura italiana organizzato dal Ministero della Pubblica Istruzione di Romania

1997 primo premio al Concorso nazionale di lingua, letteratura e cultura italiana organizzato dal Ministero della Pubblica Istruzione di Romania

 

Lingue straniere (valutazione complessiva delle competenze incluse nel quadro europeo di riferimento per le lingue straniere): Italiano C2, Francese C1, Inglese C1, Spagnolo B1

 Attività connesse all’attività didattica, di ricerca e di traduzione

2014-2017 Collabora all’organizzazione del concorso “Festlettura” organizzato dall’Associazione “Amici della lettura”

2015-2017 Membra della redazione dell riviste “Annuario dell’Istituto romeno di cultura e ricerca umanistica di Venezia” e “Quaderni della Casa Romena di Venezia”

2012 Membra dell’Associazione degli Italianisti nei Balcani

2013-2011 Membra dell’équipe Erasmus per la Facoltà di Lingue e Letterature Straniere dell’Università di Bucarest

2012-2011 Collabora al Circolo di paremiologia dell’Università di Bucarest che sotto la coordinazione della Professoressa Oana Salisteanu organizza presso il Dipartimento di Italianistica incontri di lavoro bimensili durante i quali si identificano e si studiano le traduzioni in romeno dei vari proverbi italiani

2012-1010 Collabora al Circolo di studi culturali interdisciplinari degli studenti italianisti dell’Università di Bucarest che organizza gli incontri mensili “Serate italiane”presso la libreria Humanitas di Bucarest, ossia dibattiti su un argomento ispirato da uno dei volumi della collana bilingue di classici della letteratura italiana pubblicata dalla casa editrice Humanitas.


 

 

 

Le informazioni riportate sono state caricate sul sito dell'Università Ca' Foscari Venezia direttamente dall'utente a cui si riferisce la pagina. La correttezza e veridicità delle informazioni pubblicate sono di esclusiva responsabilità del singolo utente.