COSTANTINI Alessandro

Qualifica Professore Associato
Telefono 041 234 7836
E-mail costalex@unive.it
Fax 041 234 7850
Web www.unive.it/persone/costalex (scheda personale)
Struttura Dipartimento di Studi Linguistici e Culturali Comparati
Sito web struttura: http://www.unive.it/dslcc
Sede: Palazzo Cosulich

maggio - giugno - luglio 2017: RICEVIMENTI STUDENTI

Pubblicato il 16/06/2018

Gentili studenti, come sapete, in LUGLIO i ricevimenti sono sospesi.

In GIUGNO: quando sono in dipartimento, posso brevemente ricevere gli studenti : senza preavviso per questioni rapide, su appuntamento per i laureandi o per questioni didattiche più complesse.

Vanno quindi sempre tenuti d'occhio i miei AVVISI più recenti.

 

GIUGNO: DURANTE IL PERIODO D'ESAMI, DI VOLTA IN VOLTA POTRANNO ESSERE ANNUNCIATI DEI RICEVIMENTI.

IN LINEA DI MASSIMA, DURANTE GLI APPELLI D'ESAME GLI STUDENTI POTRANNO CONFERIRE solo BREVEMENTE CON IL DOCENTE

Per questioni più impegnative, come richieste di tesi di laurea o esame degli elaborati delle tesi in corso, bisogna prendere appuntamento via mail.

 

ULTIMI RICEVIMENTI:  MARTEDI' 3 LUGLIO: 16.00 - 18.00

                                   Martedì  10 LUGLIO: 16.00 - 18.00 (questo è da confermare; avrà luogo solo se vi       

                                                                                       saranno prenotazioni)

Cordialmente.

Alessandro Costantini

STORIA DELLA CULTURA DEI PAESI FRANCOFONI - [LT0440] VENEZIA (129638): corso sospeso per il 2017-2018 - programma per non frequentanti

Pubblicato il 14/06/2018

Nell'a.a. 2017-2018, a causa del ridotto numero di docenti, uno solo dei due corsi di STORIA DELLA CULTURA di area francesistica può essere EFFETTIVAMENTE tenuto ed è quello di “Storia della cultura francese”.

L’altro corso – quello di “Storia della cultura dei paesi francofoni” - tace: non vi saranno lezioni.

L'ESAME PUO' TUTTAVIA (anzi è auspicabile, soprattutto per chi volesse chiedere la tesi) ESSERE SOSTENUTO UGUALMENTE, con un programma per studenti non frequentanti (quello relativo al corso 2016-2017, che è stato effettivamente tenuto), reperibile online fra gli AVVISI PERSONALI del docente

Si ricorda che, dal punto di vista burocratico e amministrativo, dei punteggi e concorsi per la scuola, NON C’E’ NESSUNA DIFFERENZA tra i due esami di Storia della Cultura (appartengono entrambi allo stesso settore scientifico-disciplinare, quello di LETTERATURA FRANCESE: L-LIN/03).

Il corso di “Storia della cultura dei paesi francofoni” sarà di nuovo tenuto effettivamente dal prof. Costantini nel prossimo a.a. 2018-2019 (II° semestre) e nei successivi.

 

STORIA DELLA CULTURA FRANCESE - [LT0450] VENEZIA (107158): Programma definivo dettagliato

Pubblicato il 12/06/2018

STORIA DELLA CULTURA FRANCESE – Tr.

programma aggiornato 2017-2018 (al 14-04-2018)

Alessandro Costantini

La rappresentazione dell’Altro coloniale e della sua parola (fumetti, pubblicità, documenti, letteratura).

Attraverso l’analisi di una vasta campionatura tratta da testi, letterari (romanzi, pièces teatrali) e paraletterari (fumetti, pubblicità, testimonianze, documenti...), comprendente un arco di tempo di due secoli, si studierà la rappresentazione dell’Altro nell’immaginario coloniale, soprattutto – ma non solo - dal punto di vista delle sue manifestazioni linguistiche, con particolare attenzione al francese deformato comunemente chiamato ‘petit-nègre’, nelle sue implicazioni linguistiche, estetiche e ideologiche.

 

Testi di riferimento

LETTURE

FRANQUIN, Spirou et Fantasio. Tembo tabou, Dupuis, 2013

HERGÉ, Tintin au Congo, Casterman, 19742 , 62 p.; 1ère éd.:1946

HERGÉ, Coke en stock, Casterman, 1967 (19862), 62 p.

JIJÉ, Le Nègre blanc (« Blondin et Cirage », 17), Dupuis, 1984, 46 p. 1ère éd. : 1952

SAINT-OGAN, Alain, Zig et Puce millionnaires, Éd. Glénat et Greg, 1995, 48 p.;

1ère éd.: 1928, 40 p.  http://collections.citebd.org/saintogan/_app_php_mysql/albums/recherche_alpha_cles.php

SAINT-OGAN, Alain, Zig et Puce aux Indes, Éd. Glénat et Greg, 1995, 54 + 8 p.;

1ère éd.: 1932

SÉGALAS, Anaïs, Récits des Antilles. Le bois de la Soufrière, Paris, Ch. Delagrave, 1885, 188 p.; Paris etc., l'Harmattan, 2004; http://ufdcimages.uflib.ufl.edu/UF/00/09/85/58/00001/rcitsdesantill00sg.pdf

 

Testi di riferimento

Bibliografia critica principale:

Blanchard, Pascal et Deroo, Éric, « Du Sauvage au Bon Noir. Le sens de l’image dans six

 représentations du tirailleur sénégalais »,  Quasimodo, n. 6 (« Fiction de létranger »), printemps 2000, Montpellier, pp. 167-172; texte disponible sur: http://www.revue-quasimodo.org.

CHALAYE, Sylvie,  « Du dangereux indigène au cannibale sympathique : les images du  théâtre à l’époque coloniale », Africultures, 01-12-1997 : http://www.africultures.com/php/index.php?nav=article&no=209 

CHALAYE, Sylvie, « La mascotte y-a-bon à l’affiche. Invention coloniale, propagande militaire et récupération militaire », Africultures, 01/02/2000;

http://www.africultures.com/php/index.php?nav=article&no=1218  

CHALAYE, Sylvie, « D’un nègre à l’autre : une invention qui passe par la scène », Interculturel / Francophonies, n. 2, juin-juillet 2002 (Aperçus du Noir : regards blancs sur l’Autre), pp.  139-159 (solo le pp. 142-146).

CHEVREL, Claudine, L’image des Noirs dans la caricature, in Collectif, Négripub.  L’image des Noirs dans la publicité depuis un siècle, Paris, Société des amis de la Bibliothèque Forney, s.d. (1987), pp. 9-23.

COSTANTINI, Alessandro, « Écrivez-vous petit-nègre? La parole française écrite en situation d’énonciation coloniale et sa représentation », Ponti / Ponts, n. 8  (Monstres), 2008, Milano, Cisalpino – Ist. Ed. Univ., pp. 109-136

COSTANTINI, Alessandro« Bande dessinée franco-belge, petit-nègre et imaginaire colonial », Publifarum, n. 14 (La BD francophone), 2011,

url: http://publifarum.farum.it/ezine_articles.php?art_id=207

Delafosse, Maurice, « Petit-nègre », in Vocabulaire comparatif de plus de 60 langues ou dialectes parlés à la Côte d’Ivoire et dans les régions limitrophes, Paris, Ernest Leroux éd., 1904, pp. 263-265, 284; http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k824366.capture

DELISLE, Philippe, Bande dessinée fanco-belge et imaginaire colonial (Des années 1930 aux années 1980), Paris, Karthala, 2008, 196 p. (IN BREVE pp. 5-11, 13-50 e 171-175 ; BENE pp. 51-103)

JANNONE, Christian, « L’Afrique irréelle dans la bande dessinée franco-belge de 1940 à nos jours », Agora, Débats, Jeunesse, n. 11, 1998, pp. 73-82 ; http://www.persee.fr/doc/agora_1268-5666_1998_num_11_1_1587

HOUIS, Maurice, « Une variété idéologique du français: le langage tirailleur », Afrique et Langages, n. 21, 1984, pp. 5-17.

MAURIN-ABOMO, Marie-Rose « Tintin au Congo ou La nègrerie en clichés », Textyles, Hors série n° 1 | 1993, http://textyles.revues.org/2208

MAURIN ABOMO, Marie Rose, 1994, « Tintin au Congo, ou la stratégie d’une démarche coloniale », in SONCINI FRATTA, Anna (dir.), Tintin, Hergé et la Belgité, Bologna, CLUEB, 1994, pp. 57-73

ROGER, Claudie, « Il était une fois... Banania », dans Collectif, Négripub.  L’image des Noirs dans la publicité depuis un siècle, Paris, Société des amis de la Bibliothèque Forney, s.d. (1987), pp. 145-157.

VAN DEN AVENNE, Cécile, « Bambara et français-tirailleur. Une analyse de la politique linguistique de l’Armée coloniale française : la Grande Guerre et après », in Collectif, Documents pour l’histoire du français langue étrangère ou seconde, SIHFLES, décembre 2005, n. 35, pp. 123-150 ; http://www.van-den-avenne.net/articleSIHFLES_versionperso.pdf

VAN DEN AVENNE, Cécile, « Petit-nègre et bambara. La langue de l’indigène dans quelques œuvres d’écrivains coloniaux en Afrique occidentale française », in C. Queffélec, D. Perrot (dir.), Mots  étrangers dans le roman : de Proust à W.G. Sebald, Lyon, P.U.L., 2007; http://halshs.archives-ouvertes.fr/docs/00/35/62/08/PDF/VAN_DEN_AVENNE_Citer_la_langue_de_l_autre_version_soumise.pdf

 

Testi facoltativi

ANONYME, Le français tel que le parlent nos tirailleurs sénégalais, Paris, L. Fournier, 1916, p. 5; http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k76233c

HALEN, Pierre, 1994, « Tintin, paradigme du héros colonial belge », in SONCINI FRATTA, Anna (dir.), Tintin, Hergé et la Belgité, Bologna, CLUEB, 1994pp. 39-56

MANESSY, Gabriel, « Français-tirailleur et français d’Afrique », in Le français en Afrique Noire. Mythe, stratégies, pratiques, Paris, L’Harmattan, 1994, pp. 111-119.

[in biblioteca di dipartimento)

VAN DEN AVENNE, Cécile, « ‘Les petits noirs du type y a bon Banania, messieurs, c’est terminé’. La contestation du pouvoir colonial dans la langue de l’autre, ou l’usage subversif du français-tirailleur dans Camp de Thiaroye de Sembène Ousmane », GLOTTOPOL, n. 12, mai 2008, pp. 111-122; http://halshs.archives-ouvertes.fr/docs/00/35/62/06/PDF/gpl12_10vandenavenne.pdf

 

Sono TESTI  COMPLEMENTARI quelli che (sempre nei materiali I.S.A.) devono essere conosciuti per sommi capi, cioè sono da preparare obbligatoriamente, ma IN BREVE.

Tutti quelli – spesso solo di qualche pagina – presenti nella cartellina omonima.

Sono TESTI   FACOLTATIVI quelli che (sempre nei materiali I.S.A.) sono messi a disposizione degli studenti, ma NON sono obbligatori. Sono da preparare, EVENTUALMENTE,  per l’approfondimento di tematiche particolari.

 

Modalità di esame

orale

Modalità di verifica dell'apprendimento

L’esame si svolge per un terzo in francese e per il resto in italiano (solo per gli studenti che hanno il francese come lingua triennale; gli altri lo sostengono tutto in italiano). Volendo, lo studente può decidere di sostenere l'intero esame in lingua francese.

Si accerterà la capacità dello studente di descrivere e commentare autonomamente i testi del programma, estendendo e applicando le conoscenze storiche e teoriche acquisite anche al di fuori della campionatura esaminata direttamente a lezione.

 

Lingua di insegnamento

Italiano

Altre informazioni

Gli studenti non frequentanti potranno sostenere l'esame, presentando il programma esposto in rete, integrato da alcune letture che saranno loro indicate; sono pregati quindi di contattare in precedenza il docente.
 

LETTERATURA FRANCESE 1 - [LT001L] VENEZIA (135709): APPELLO STRAORDINARIO di recupero dell'appello perduto il 1° giugno

Pubblicato il 05/06/2018

LETTERATURA FRANCESE 1 (Tr.) - LT001L - prof. Alessandro Costantini

E' stato chiesto all'Ateneo di fissare come data per  il recupero dell'appello del 1° giugno, sospeso per sciopero, il

                                                     15 GIUGNO, ore 11.00, studio docente, Pal. Cosulich

In tale data, dunque, si terrà l'appello straordinario.

Si consiglia di consultare gli appelli.

COMUNQUE il docente terrà l'appello di LETTERATURA FRANCESE 1  venerdì 15 (dalle 11.00 fino a sera); proseguirà poi, secondo il numero degli iscritti,, lunedì e forse anche martedì, in ragione di 14 esami al giorno, secondo l'ordine di iscrizione all'appellio. Coloro che saranno assenti al momento della loro chiamata perderanno il turno di appello se non ci sarà nessuno che li sostituisca (in questo caso avverrà uno scambio di turno).

Non si danno liste scritte, giorno per giorno, in ragione del fatto che potrebbero esserci delle cancellazioni.

ECCO  LA  LISTA  GENERALE:

[LT001L]  LETTERATURA FRANCESE 1

 

 

 
   
   
   
   
   
   

data e ora del turno: 

01/06/2018  ore: 11:00

Edificio: 

Palazzo Cosulich

Stanza: 

Studio docente

Note: 

La data dell'esame causa sciopero è posticipata; l'ultimo turno d'appello sarà:

martedi' 19, ore 14.30

 

Iscritti:

arrow

arrow

Matricola

     

arrow

arrow

Codice

         
         
         
         
         
         
         
         
         
         
         
         
         
         
         
         
         

865939

Boric Vedrana

29/05/2018 19:04

6

LT001L

871091

Casula Emma

29/05/2018 20:40

6

LT001L

847278

Banfichi Irene

29/05/2018 21:40

6

LT001L

864317

Rosso Antonio

29/05/2018 23:30

6

LT001L

         

859442

Miotti Nicole

30/05/2018 17:58

6

LT001L

858312

Sakrani Hajar

30/05/2018 21:31

6

LT001L

864136

Napolitano Annabel

30/05/2018 22:14

 

 

 

Lucrezia Pennacchio (864564)

6

LT001L

       

 

862856

Toma Ilaria

24/05/2018 23:05

6

LT001L

859812

Ferrazzi Teresa

25/05/2018 10:18

6

LT001L  NO

864086

Da Ros Beatrice

30/05/2018 16:30

6

LT001L

       
         
         
         
         
         
         
         
         
         
         
         
         
         
         
         
         
         
         
         
         
         
         
         
         
         
         
         
         
         
         
         
         
         
         
         
         
         

 

 

 

LETTERATURA FRANCESE 1 - [LT001L] VENEZIA (135709): il prof. Alessandro Costantini aderisce allo sciopero del 1° giugno 2018

Pubblicato il 31/05/2018

il prof. Alessandro Costantini aderisce allo sciopero proclamato dal Movimento per la Dignità della Docenza. Pertanto si asterrà dal primo dei suoi appelli di questa sessione.

Conseguentemente, l'appello di LETTERATURA FRANCESE 1 (Tr.), domani 1° giugno, NON SI TERRA'.

Sarà recuperato fra 2 settimane circa, in una data che sarà comunicata: verosimilmente da venerdì 15 giugno, ore 11.00 (su più giorni).

TESI 1 - Istruzioni preliminari ai laureandi

Pubblicato il 27/05/2018

allegato 1: modalità da seguire per la domanda di tesi.

TESI 3 - tappe della tesi

Pubblicato il 24/05/2018

allegato 3: 3 AVVISO AI LAUREANDI - tappe della tesi

Equivalenze degli esami Erasmus (o altro) con gli esami del prof. A.Costantini

Pubblicato il 24/05/2018

Equipollenze, equivalenze degli esami sostenuti altrove (Erasmus o altro) con gli esami del prof. Alessandro Costantini

1)

Come sicuramente comunicato dai responsabili dei programmi di scambio, gli esami fatti in Erasmus non hanno bisogno di essere 'riconosciuti' qui, a Ca' Foscari, dal docente che insegna una materia analoga (analoga formalmente, ma a volte sostanzialmente differente). Sono esami riconosciuti in sé, a priori.

Qualunque esame lo studente scelga per sostenerlo in Erasmus, e che sia approvato dal docente responsabile dello scambio, è autorizzato e riconosciuto da Ca' Foscari sul piano amministrativo, nel piano di studi: cioè è AMMINISTRATIVAMENTE riconosciuto come 'equipollente' a un esame di Ca' Foscari. Altra cosa è l'EQUIVALENZA didattico-culturale-scientifica.

Quindi: se è stata data dai responsabili la possibilità di sostenere in Erasmus un esame (per es. di letterature/culture francofone o francese), o qualsiasi altro, lo studente ha il diritto di farlo senza che ci sia il bisogno di chiedere nessun'altra autorizzazione.

 

2)

Questo però non equivale, sul piano didattico-culturale individuale, ad aver seguito il corso e superato il relativo esame di “Storia della cultura dei paesi francofoni (LT0440)”, o di “Letterature francofone (LM0570)” o di “Storia della cultura francese” magistrale (LM0980) con il docente.

Di conseguenza, l’esame sostenuto in Erasmus non costituisce/sostituisce il requisito preliminare per poter preparare la tesi di laurea con il docente (requisito necessario, ma non sufficiente, essendo l’accettazione del ruolo di relatore di tesi sottoposto anche ad altri fattori).

 

3) N.B.

Qualora un esame sostenuto in Erasmus sia stato riconosciuto da Ca' Foscari come un esame di "Storia della cultura dei paesi francofoni" o di "Storia della cultura francese", lo studente, che deve sostenere con il prof. Costantini uno di tali esami, deve farlo presente al docente, meglio se prima del momento dell'esame stesso.

Questo al fine di evitare equivoci o complicazioni nella verbalizzazione.

Leggere attentamente prima di scrivere al docente

Pubblicato il 24/05/2018

Leggere attentamente prima di scrivere al docente

 Cari/e studenti/esse,

 un messaggio di posta elettronica può essere un mezzo rapido, diretto ed efficiente per comunicare con i docenti, ma è indispensabile attenersi a certe regole di base per garantire che svolga la sua funzione.

 PREMESSA: Oggi il traffico di email è massiccio, e ogni messaggio superfluo rallenta le risposte a quelli necessari e urgenti. Quindi, oltre a non aspettarvi una risposta immediata, ricordatevi che un docente può trovarsi a smistare decine di messaggi al giorno.

 NECESSITA'. Accertatevi bene che l'email sia davvero il modo migliore per trovare risposta alla vostra domanda e che il destinatario sia la persona competente per il vostro problema.

 PRIMA DI SCRIVERE consultate preliminarmente e molto attentamente le pagine web dell'università: solo se l'informazione che cercate non è disponibile, allora procedete a contattare il docente.

 SUPERFLUO? Non chiedete conferma di informazioni già annunciate da altri fonti ufficiali. Se si dice che il docente riceve giovedì alle 10.30, non scrivetegli per chiedere se è proprio così...

 OGGETTO. Delle parole chiave nell'oggetto del messaggio ("Esame Lingua 3", "Erasmus", "Appuntamento", ecc.) sono il modo migliore di annunciare la vostra richiesta.

 TONO. Non siate né troppo formali e cerimoniosi (Egregio Professore, mi permetto di disturbarLa....), né troppo informali (Salve Prof!). "Gentile Professore" è la forma più adatta.

 PRESENTAZIONE. Anche se non è sempre necessario, è utile presentarsi con nome e cognome, numero di matricola, e il corso che state seguendo.

 LUNGHEZZA Siate sintetici: poche, chiare righe sono quello che basta a comunicare la richiesta. In caso di approfondimenti sarà il docente a richiedere l'invio di chiarimenti o altre informazioni.

FIRMA. Firmatevi sempre con nome e cognome (Maria Rossi) e mai viceversa (Rossi Maria): la forma cognome-nome è una brutta abitudine burocratica italiana.

RISPOSTA. Aspettatevi una risposta sintetica e senza troppe formalità: Il modo migliore che il docente ha di aiutarvi è rispondere presto e velocemente a tutti.

TESI DI LAUREA. La tesi di laurea è il punto di arrivo del vostro percorso e sarà il vostro lavoro più personale e importante. NON chiedete la tesi per posta elettronica (a meno che non siate all'estero) e venite a parlarne di persona.

Una buona comunicazione è utile a tutti.

Grazie.

Alessandro Costantini

(mutuato dagli avvisi del prof. Shaul Bassi)

 

TESI 0: ARGOMENTI, REQUISITI, scadenze per la TESI DI LAUREA (Trien. e Mag.)

Pubblicato il 24/05/2018

TESI 0: ARGOMENTI, REQUISITI, scadenze per la TESI DI LAUREA (Trien. e Mag.)

Il docente, nei limiti della disponibilità, assegna tesi sulle letterature e sulle culture delle aree francofone o problematiche attinenti; in particolare: Caraibi e Louisiana, Oceano Indiano, letteratura dei Francesi d'Algeria (pre e post 1962), letteratura della colonizzazione francese (XVI – XVIII s.).

A certe condizioni, possono essere assegnate anche tesi su: letterature e culture francofone dell'Africa subsahariana, Québec, Maghreb, Oceano Pacifico.

Sono possibili - eventualmente - anche tesi riguardanti i fumetti (nei contesti indicati).

Per gli studenti del curriculum letterario-culturale: a certe condizioni, sono possibili tesi triennali sulla narrativa francese del ‘900.

Non saranno date tesi di carattere strettamente letterario agli studenti di un curriculum diverso da quello letterario-culturale.

----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

I laureandi devono consegnare l'intero elaborato (o la sua ultima parte):

A) per le lauree triennali, i laureandi  devono consegnare l'ultima parte del loro elaborato almeno 15 gg. prima della data di caricamento della tesi; la parte precedente deve essere già stata data e corretta un mese prima tale data;

B)  per le lauree magistrali, i laureandi  devono consegnare l'ultima parte del loro elaborato (non più del 25%) almeno 1 mese prima della data di caricamento della tesi. 

All'inizio della sessione precedente quella di laurea, metà del lavoro dev'essere stato comunque consegnato (per chi si laurea a fine febbraio, metà tesi – almeno in 1° stesura - dev'essere già stata consegnata all'inizio di ottobre).

Il problema è sempre lo stesso: ogni laureando/a si riduce all'ultimo momento e calcola di farcela perché consegnerà magari anche un terzo di tesi - in 1a stesura - una settimana prima del caricamento della tesi sul sito. Naturalmente non pensa che: a) il relatore ha anche tanti altri impegni e mansioni; b) che lui non  è l'unico laureando.

-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Generalmente, le tesi di laurea triennale saranno assegnate solo agli studenti che abbiano GIA' sostenuto l'esame di "Storia della cultura dei paesi francofoni" o “Storia della cultura francese” CON IL DOCENTE.

Per per le tesi di laurea magistrale, si richiede di aver GIA' sostenuto l'esame di "Letterature francofone"o di “Storia della cultura francese – LM” con il docente, dopo averne seguito il relativo corso.

La richiesta ufficiale di tesi (triennale o magistrale) deve perciò essere successiva all'esame ed effettuata, prima che a voce, tramite domanda scritta, compilando l'apposito modulo presente negli AVVISI.

E' possibile tuttavia, per la tesi magistrale come per la triennale, manifestare l'interesse per un'eventuale tesi anche prima dell'esame, presentando una richiesta preliminare (anche a voce, purché seguita da mail), che servirà al docente da promemoria o per stabilire eventualmente una precedenza (ma di per sé non costituisce un impegno formale di accettazione). A tale richiesta va allegato anche il libretto dello studente, con piano di studi ed esami superati.

(Si consiglia ai laureandi del corso di laurea magistrale di sostenere ANCHE l'esame di "Storia della cultura dei paesi francofoni, magari utilizzando 6 dei 12 cfu a libera scelta: è vivamente consigliato ai fini di una preparazione più adeguata alla specificità della tesi stessa.)

Per gli studenti di LLEAP & DOPPIO DIPLOMA. Si segnala che la scelta della sede di Lausanne (per le sue ricadute sulla frequenza ai corsi e sul piano di studi) può creare gravi, se non insormontabili, difficoltà alla preparazione della tesi con il docente.

 

articoli on line - A. Costantini

Pubblicato il 24/05/2018

Articles d’Alessandro Costantini en ligne / on line:

Intefrancophonies, n° 7, « Nouvelles formes de l'engagement dans les littératures francophones », Alessandro Costantini, éd., 2016,

http://interfrancophonies.org/index.php?option=com_content&view=category&id=26&Itemid=118

 

Costantini, Alessandro, “Tra il dire e il fare c’è di mezzo l’Oceano. Code Noir, schiavitù coloniale e letterature francofone”, in: Maria Carolina Foi (a cura di), Diritto e letterature a confronto. Paradigmi, processi, transizioni, Trieste, EUT Edizioni Università di Trieste, 2016, pp. 188-201

https://www.openstarts.units.it/dspace/bitstream/10077/13246/1/COSTANTINI_Diritto_letterature_confronto-15.pdf

 

Costantini, Alessandro, « De quelques catéchismes créoles anciens: oublis, pertes, disparitions, réapparitions, découvertes”, Annali di Ca’ Foscari. Serie occidentale, Vol. 49 – Settembre 2015, pp. 75-114; ISSN 2385-3034; DOI 10.14277/2385-3034/AnnOc-49-15-4

http://edizionicafoscari.unive.it/riv/dbr/14/41/AnnaliCaFoscariOcc/1/609

 

« Cinquante ans de regards sur la littérature d’Haïti (les traductions italiennes de 1948 à 1998) », interFrancophonies (Mélanges), Revue de littératures et cultures d’expression française, 2014, 20 p.

ISSN : 2038-5943; url : http://www.interfrancophonies.org/COSTANTINI2014.pdf

 

Bande dessinée franco-belge, petit-nègre et imaginaire colonial, in « Publif@rum », vol. 14, pp. 1 (telematica)-46 (telematica), La BD francophone, n. 14, 2011 [parole 19.621; caratteri (spazi inclusi) 124.274] ; url:  http://publifarum.farum.it/ezine_articles.php?art_id=207

 

“Haiti e il vodù”, interFrancophonies (Revue des littératures et cultures d'expression française), Mélanges, 2011 ; http://www.interfrancophonies.org/melanges.htm

 

Anthony Phelps, Ne révèle pas nos mots de passe / Non rivelare le nostre parole d'ordine, Venezia, Supernova, vol. "Nexus", 12.58 (nov. 2004-gen.2005), p.4, anche on line; vedi sul web: Anthony Phelps, “Île-en-île”, http://www.lehman.cuny.edu/ile.en.ile/paroles/phelps_revelepas.html (Traduzione)

 

Etre/Paraître: le problème de la narration aliénée dans les romans d'Anthony Phelps, "Caribana", 4, 1994-95, pp. 53-73 ; http://www.unive.it/nqcontent.cfm?a_id=44479

 

Fantasmes de la violence et traumatismes de l'identité dans «Mémoire en colinmaillard» d'Anthony Phelps, "La deriva delle francofonie",  6 (vol. II � Les Antilles), 1992, pp. 129�156

http://www.unive.it/nqcontent.cfm?a_id=44480

 

 

 

TESI 4: istruzioni tipo-bibliografiche per la REDAZIONE DELLA TESI

Pubblicato il 24/05/2018

allegato 4: - 4 istruzioni tipo-bibliografiche per la REDAZIONE DELLA TESI.pdf.

Per le nuove tesi, che iniziano nel 2018, sono da seguire le NUOVE norme del file:

- 4 NUOVE Norme tipo-bibliografiche per la redazione della TESI (valide per le NUOVE tesi, da gennaio 2018).docx

 

TESI 2: domanda di tesi

Pubblicato il 24/05/2018

allegato 2: modulo per richiesta di tesi di laurea.

segui il feed