>>>
LINGUA E TRADUZIONE INGLESE 3
Titolo corso in inglese: ENGLISH - LANGUAGE AND TRANSLATION
Modulo: 3
Anno Accademico: 2008/2009
Codice Insegnamento: L76318
Crediti: 5.00
Settore: L-LIN/12
Docente: Bruno OSIMO
Periodo: 1, 2
Previsto nei piani di studio dei seguenti corsi di laurea:
- TRADUZIONE TECNICO-SCIENTIFICA - TTS Sp - 2 anno
Programma
Titolo:L'analisi del testo da tradurre e la strategia traduttiva: pratica della traduzione dall'ingleseObiettivi:
Programma:Traduzione corretta di testi non specialistici (divulgativi) di argomento vario, in inglese statunitense o britannico, didifficoltà crescente e di registro diverso orientati a una comunicazione specifica ma non settoriale.
I testi scelti per le esercitazioni riflettono la varietà in cui è articolato il corso. Si propongono testi di varia semplice, testi divulgativi di carattere scientifico, recensioni cinematografiche, letterarie, con un certo tasso connotativo.Bibliografia:L'attenzione degli studenti viene focalizzata anche sulle collocazioni, sui registri, sui metodi traduttivi e sugli strumenti da usare: dizionari, enciclopedie, internet (sia i motori di ricerca, sia i repertori telematici), testi paralleli.
La prima parte della lezione è dedicata alla correzione in classe del testo - non specialistico né letterario - tradotto autonomamente da ciascun allievo, mentre la seconda si focalizza sulla lettura e l'analisi del testo successivo in preparazione della traduzione da effettuare per la lezione successiva.
Osimo, Propedeutica della traduzione, Hoepli, Milano 2001.Modalità di esame:
Osimo, La traduzione saggistica dall'inglese, Hoepli, Milano 2007.
Esame scritto.Per il conseguimento dei crediti sarà necessario sostenere e superare le prove previste durante il corso e l'esame finale.
Gli studenti non frequentanti devono tassativamente mettersi in contatto con i docenti all'inizio dell'anno accademico per concordare un percorso di studio individuale e una bibliografia supplementare.

