Università Ca' Foscari Venezia > Facoltà > Home Page della Facoltà di Lingue e Letterature Straniere > Schede corsi e Orari fino a.a. 08/09

Link all'area riservata

TRADUZIONE SPECIALISTICA INGLESE 1

Titolo corso in inglese:

Anno Accademico: 2008/2009

Codice Insegnamento: LM7150

Crediti: 12.00

Settore: L-LIN/12

Docente: Bruno OSIMO

Periodo: 1, 2

Previsto nei piani di studio dei seguenti corsi di laurea:

  • INTERPRETARIATO E TRADUZIONE EDITORIALE, SETTORIALE - ITES - 1 anno

Programma

Titolo:
I problemi teorici e la pratica della traduzione specialistica
Obiettivi:
Il processo traduttivo, da un punto di vista semiotico, è un processo comunicativo verbale interlinguistico che trasforma un prototesto in un metatesto. Al suo interno,la traduzione specialistica ha determinate caratteristiche peculiari in termini di dominante, lettore modello, residuo traduttivo.
Programma:
Nella prima parte del corso si delineeranno i princìpi fondamentali della traduzione specialistica; nella seconda parte del corso, applicando le nozioni ricavate dall'introduzione teorica, si procederà all'esame pratico e alla traduzione di una serie di testi specialistici tratti da vari àmbiti.
Bibliografia:

Lûdskanov, Un approccio semiotico alla traduzione, a cura di Bruno Osimo, Hoepli Milano 2008.

Popovič, La scienza della traduzione, a cura di Bruno Osimo, Hoepli Milano 2007.

Modalità di esame:
Esame scritto.

Per il conseguimento dei dodici crediti sarà necessario sostenere e superare le prove previste durante il corso e l'esame finale, che si terrà alla fine del secondo semestre (dopo la conclusione di entrambe le parti del corso).

Gli studenti non frequentanti devono tassativamente mettersi in contatto con i docenti all'inizio dell'anno accademico per concordare un percorso di studio individuale e una bibliografia supplementare.


© Ca'Foscari 2010