Home > Ateneo > Organizzazione > Dipartimenti > Dipartimento di Studi sull'Asia e sull'Africa Mediterranea > Dipartimento > Persone DSAAM > Ricerca Persone

Ricerca Persone

Cognome/Nome

Telefono/Fax:

Email

PESARO Nicoletta

Feed RSS Feed RSS degli avvisi personali

 

TRADUZIONE SPECIALISTICA CINESE 1 MOD. 2 - : Traduzione per giovedì 27 per incontro con Ge Fei 3 aprile a Venezia

Data pubblicazione: 24/03/2014

 Gentili studenti, in vista della partecipazione dello scrittore Ge Fei a Incroci di civiltà, che si svolgerà la mattina del 3 aprile alle 9.00 in Auditorium S. Margherita a Venezia e che sostituisce la lezione di Storia dei generi del 3/04, trovate qui allegato un testo tratto da un suo recente romanzo, che verrà letto durante il festival. Siete pregati di tradurlo per giovedì 27, lo correggeremo assieme.

Sempre il 3 aprile alle ore 14.30 si terrà un incontro più informale con lo scrittore, presso la Sala Morelli di Palazzo Malcanton Marcorà. Siete invitati tutti a partecipare, dato che l'incontro vale come lezione per Storia dei generi letterari.

File allegato: 10999777_Ge_Fei.pdf

ricevimento spostato

Data pubblicazione: 16/04/2014

 Il ricevimento nella sede di Treviso di giovedì 17 aprile è spostato a venerdì 18 aprile alle ore 11.00

STORIA DEI GENERI LETTERARI (CINA-EUROPA) MOD.2 - : lezione rinviata

Data pubblicazione: 16/04/2014

 La lezione di giovedì 17 aprile è sospesa.

Sarà recuperata mercoledì 23 aprile alle ore 10.30 a Venezia in occasione della conferenza sulla letteratura taiwanese tenuta dalla prof. Passi. La lezione si terrà presso la Sala Morelli del palazzo Malcanton Marcorà.

Ulteriori informazioni e materiali sulla lezione verranno forniti in seguito.

LETTERATURA CINESE E TRADUZIONE - : MATERIALE PER ESAME

Data pubblicazione: 12/04/2014

 Si avvisano gli studenti che è disponibile nel materiale I.S.A. la lista di capitoli tratti da The Columbia Companion... da leggere come materiale integrativo per l'esame

Materiali I.S.A. Materiale Didattico

 




Didattica a.a. 2013/2014 suddivisa per corsi di laurea

 

II°Semestre:

 

  • Venezia, mercoledì ore 10.30 Palazzo Vendramin dei Carmini
  • Treviso, giovedì ore 14.00 sede san Paolo studio P

 

 

 



Attività e competenze di ricerca

Settore Scientifico Disciplinare (SSD) di afferenza
Aree e linee di ricerca

Ricerche sviluppate e in corso

Le correnti narrative del Novecento in Cina

SSD
  • L-OR/21

Traduzione settoriale dal cinese

SSD
  • L-OR/21
Altri membri del gruppo di ricerca

La traduzione delle lingue orientali: problemi e strategie traduttive

SSD
  • L-OR/21
Altri membri del gruppo di ricerca

Modelli narrativi e linguaggi: analisi dei processi cognitivi e delle modalità di rappresentazione dell'esperienza in testi cinesi moderni e contemporanei

SSD
  • L-OR/21
Altri membri del gruppo di ricerca

Ricezione e traduzione di Italo Calvino in Cina

SSD
  • L-OR/21
Altri membri del gruppo di ricerca

Assimilazione e resistenza: spazi e contesti di definizione delle categorie letterarie cinesi in rapporto ai modelli, alle forme e ai generi della teoria occidentale

SSD
  • L-OR/21
Altri membri del gruppo di ricerca

Aree geografiche in cui si applica prevalentemente l'esperienza di ricerca

Internazionale: Estremo Oriente

Lingue conosciute

  • cinese (scritto: avanzato, parlato: avanzato)
  • inglese (scritto: avanzato, parlato: avanzato)
  • francese (scritto: intermedio, parlato: intermedio)

Partecipazione a comitati editoriali di riviste/collane scientifiche

Membro del comitato editoriale di Asiasphere, Collana di narrative dell’Asia orientale e del Sudest asiatico diretta da Gianluca Coci. Editore Atmosphere Libri, Roma

Pubblicazioni per Anno

In corso di stampa

  • PESARO N., PIRAZZOLI M. La narrativa cinese del XX secolo: correnti, tematiche e autori, Roma, Carocci (Monografia o trattato scientifico)
  • LAFIRENZA F., PESARO N. Teoria e Pratica della Traduzione Letteraria e Settoriale dal Cinese, Roma, Carocci (Monografia o trattato scientifico)

2013

  • PESARO N. Elegie del Quattro giugno, Roma, Lantana editore srl (ISBN 9788897012603) (Traduzione di Libro)
  • PESARO N. Authorship, Ideology, and Translation: the Case of Ma Jian in , The Ways of Translation: Constraints and Liberties of Translating Chinese , Venezia, CAFOSCARINA EDITRICE, pp. 161-174 (ISBN 9788875433604) (Articolo su libro)
  • PESARO N. The Rhythm of Thought: Some Problems of Translating Syntax in Modern Chinese Literature in , The Ways of Translation: Constraints and Liberties of Translating Chinese, Venezia, CAFOSCARINA EDITRICE, pp. 60-73 (ISBN 9788875433604) (Articolo su libro)
  • (a cura di) PESARO N. The Ways of Translation: Constraints and Liberties of Translating Chinese in N. Pesaro et alii, Venezia, Libreria Editrice Cafoscarina (ISBN 9788875433604) (Curatela)

2012

  • PESARO N. "Zai jieshou yu lijie zhijian: Zhongguo dangdai xiaoshuo zai Yidali de fanyi he chuanbo 在接受与理解之间:中国当代小说在意大利的翻译和传播 (Tra la ricezione e la comprensione: traduzione e diffusione della narrativa cinese contemporanea in Italia), Wenhua de chuancheng yu dandang: chongjian shehui li xing yu jiazhi, Beijing, Shehui kexue wenxian chubanshe -Social Sciences Academic Press, vol. Yanjing luntan 2011, pp. 274-291 (ISBN 9787509735183) (Articolo su libro)
  • PESARO N. Faulkner and Chinese Modern Fiction: Between Nativism and Modernism in , William Faulkner's Legacy. L'eredità di William Faulkner, Venezia, Cafoscarina, pp. 47-57 (ISBN 9788875433161) (Articolo su libro)

2011

  • PESARO N. "Feishiyi de ci 非诗意的词, la parole peu poétique : réflexions sur la traduction de Mu Dan (1918-1977)", in IMPRESSIONS D'EXTRÊME-ORIENT, vol. 2, pp. Disponibile On line (ISSN 2107-027X) (Articolo su rivista)
  • PESARO N. Prefazione in OSIMO, B., Manuale del traduttore, Milano, Hoepli (ISBN 9788820348441) (Prefazione/Postfazione)
  • PESARO N. "La marmotta" in A.A.V.V., Animalidiversi, Busto Arsizio (VA), Nomos Edizioni, pp. 282-283 (ISBN 9788888145778) (Traduzione in Volume)

2010

  • PESARO N. Scrivere di narrativa: osservazioni sull’impostazione metodologica di alcuni manuali di narrativa cinese moderna in Paolo De Troia, La Cina e il mondo, Roma, Edizione Nuova Cultura, pp. 199-218, Convegno: La Cina e il mondo, Roma, 22-24 Febbraio 2007 (ISBN 9788861344921) (Articolo in Atti di convegno)

2009

  • PESARO N. Vivere!, Milano, Feltrinelli (ISBN 9788807720758) (Traduzione di Libro)
  • PESARO N. “Cong Xiandai xiaoshuo jiqiao chutan dao Lingshan he Yige ren de shengjing—Gao Xingjian tongguo xushu moshi fansi zhongguo” (從《現代小說技巧初探》到《靈山》和《一個人的聖經》─高行健通過敍述模式反思中國 From A preliminary discussion of the art of modern fiction to Soul mountain and One man’s bible: Gao Xingjian’s use of narrative patterns to rethink China)., in XIANGGANG XIJU XUEKAN, vol. 8, pp. 401-411 (ISSN 1560-7704) (Articolo su rivista)
  • PESARO N. “Letteratura cinese moderna e contemporanea” in GUIDO SAMARANI E MAURIZIO SCARPARI, Verso la modernità, TORINO, Einaudi, vol. III, pp. 693-745 (ISBN 9788806185138) (Articolo su libro)
  • PESARO N. Semantica del modo narrativo: echi dell’Impero e voce dell’io nella narrativa cinese ‘della terra natia’ (1920-1930) in Aldo Ferrari, Flavio Fiorani, Federica Passi, Bonaventura Ruperti, Semantiche dell'Impero, NAPOLI, Scriptaweb, pp. 135-153, Convegno: Semantiche dell'Impero, Venezia, 14-15 maggio 2008 (ISBN 9788863810882) (Articolo in Atti di convegno)

2008

  • PESARO N., LI Xuemei Buongiorno Cina! Corso comunicativo di lingua cinese., VENEZIA, Cafoscarina, vol. 3, pp. 1-171 (ISBN 9788875431938) (Monografia o trattato scientifico)
  • PESARO N. “Su Manshu: la modernità incompiuta o l’incompiutezza del moderno?”, in ANNALI DI CA' FOSCARI, vol. XLVII, 2, pp. 167-188 (ISSN 1125-3762) (Articolo su rivista)

2007

  • PESARO N. "Con odio e con amore, racconto la mia Cina”, in RESET, Roma (ISSN 1594-9893) (Traduzione in Rivista)
  • PESARO N. "Scarpette o Boeing? I sogni diversi dei bambini cinesi", in RESET, Roma (ISSN 1594-9893) (Traduzione in Rivista)
  • PESARO N. "Dall'avanguardia al romanzo: tempo, modo e struttura nell'evoluzione della narrativa di Ge Fei negli anni Novanta" in Rosa Lombardi, La letteratura cinese in Italia, ROMA, Tiellemedia, pp. 93-107, Convegno: La letteratura cinese in Italia, Biblioteca nazionale, Roma, 15-16 giugno 2006 (ISBN 9788887604412) (Articolo in Atti di convegno)
  • PESARO N. "Quando la lingua e' sospesa tra presente e passato. Problemi e ipotesi di traduzione del primo capitolo di Chang hen ge (Canzone dell'eterno rimpianto) di Wang Anyi" in Laura De Giorgi e Guido Samarani, Percorsi della civiltà cinese tra passato e presente. Atti del X Convegno dell’Associazione Italiana di Studi Cinesi, VENEZIA, Libreria Editrice Cafoscarina, pp. 371-390, Convegno: Percorsi della civiltà cinese tra passato e presente, Universita' di Venezia Ca' Foscari, Venezia, 11-14 marzo 2005 (ISBN 9788875431167) (Articolo in Atti di convegno)
  • PESARO N. Chu yangxiang: le stranezze del cinese rimpatriato nel romanzo di Ye Zhaoyan Yijiusanqi nian de aiqing in Annamaria Palermo, La Cina e l'Altro. Atti del IX Convegno nazionale A.I.S.C., NAPOLI, Università degli Studi di Napoli L'Orientale, pp. 127-145, Convegno: La Cina e l'Altro, Napoli-Capri, 14-16 OTTOBRE 2003 (ISBN 9788895044040) (Articolo in Atti di convegno)

2006

  • PESARO N. Buongiorno Cina! Corso comunicativo di lingua cinese, VENEZIA, Cafoscarina, vol. 2 (due tomi), pp. 192 + 206 (ISBN 9788875431396) (Monografia o trattato scientifico)
  • PESARO N. Spaghetti cinesi, MILANO, Feltrinelli- (ISBN 9788875430580) (Traduzione di Libro)
  • PESARO N. Morte come destino e come schema narrativo: due romanzi cinesi contemporanei a confronto, in ASIATICA VENETIANA, vol. 8/9, pp. 95-114 (ISSN 1126-5256) (Articolo su rivista)

2005

  • PESARO N. Buongiorno Cina! Corso comunicativo di lingua cinese, VENEZIA, Cafoscarina, vol. 1 (due tomi), pp. 202 + 253 +112 (ISBN 9788875430498) (Monografia o trattato scientifico)
  • PESARO N. Storiografia d'amore. Osservazioni sul 'ritorno alla Storia' nel romanzo di Ye Zhaoyan Yijiusanqi nian de aiqing in MAURIZIO SCARPARI E TIZIANA LIPPIELLO, Caro Maestro... Scritti in onore di Lionello Lanciotti per l'ottantesimo compleanno, VENEZIA, Cafoscarina, pp. 897-913 (ISBN 9788875430580) (Articolo su libro)

2004

  • PESARO N. Teoria della narrativa un''invenzione' della Cina moderna. Il contributo della Wenxue yanjiu hui in Giusi Tamburello, L'invenzione della Cina. Atti del VIII Convegno A.I.S.C., GALATINA (LE), Congedo Editore, pp. 167-186, Convegno: L'invenzione della Cina, Lecce, 26-28 APRILE 2001 (ISBN 9788880865940) (Articolo in Atti di convegno)

2003

  • PESARO N. Nanchino 1937. Una storia d'amore, MILANO, Rizzoli (ISBN 9788817873048) (Traduzione di Libro)
  • PESARO N. Lo zawen, in A ORIENTE!, vol. 9, pp. 12-13 (Articolo su rivista)
  • PESARO N. Xiaoshuo, in A ORIENTE!, vol. 9, pp. 46-49 (Articolo su rivista)
  • PESARO N. A proposito di Internet, in A ORIENTE!, Milano, vol. 9, pp. 28-31 (Traduzione in Rivista)
  • PESARO N. I virus della televisione e del computer, in A ORIENTE!, Milano, vol. 9, pp. 32-35 (Traduzione in Rivista)
  • PESARO N. Pensare e vergognarsi, in A ORIENTE!, Milano, vol. 9, pp. 36-41 (Traduzione in Rivista)

2002

  • PESARO N. Autore e struttura: analisi di alcuni testi di teoria della narrativa della Wenxue yanjiu hui, in ASIATICA VENETIANA, vol. 6/7, pp. 175-200 (ISSN 1126-5256) (Articolo su rivista)
  • PESARO N. La 'logica della memoria'. Anacronie, ripetizione e punto di vista: aspetti della modernita' narrativa di Yu Hua in Clara Bulfoni, Tradizione e innovazione nella civilta' cinese. Atti del VII Convegno Nazionale dell'Associazione Italiana per gli Studi Cinesi, MILANO, Franco Angeli, pp. 39-64, Convegno: Tradizione e innovazione nella civilta' cinese, Milano (Universita' degli Studi di Milano), 30 SETTEMBRE - 2 OTTOBRE 1999 (ISBN 9788846435873) (Articolo in Atti di convegno)

2001

  • PESARO N. Il nemico, VICENZA, Neri Pozza Editore (ISBN 9788873057925) (Traduzione di Libro)

1998

  • PESARO N. L'eco della pioggia, ROMA, Donzelli, pp. - (ISBN 9788879894432) (Traduzione di Libro)
  • PESARO N. Forme di teorizzazione della narrativa nell'Associazione per gli Studi Letterari, vol. 1, pp. 7-165 (Tesi di Dottorato)

1997

  • PESARO N. Vivere!, ROMA, Donzelli- (ISBN 9788879893428) (Traduzione di Libro)

Curriculum di Nicoletta PESARO

Current position

2006- Associate Professor of Chinese Language and Literature

Research

Modern and Contemporary Chinese Literature; Theory of Narrative; Translation Studies.

Current projects

1) Coediting a book on the history of Chinese fiction in the Twentieth Century

2) Coediting a book on Chinese translation; Theory and Practice of Translation from Asian languages, coordinator of the LaboratORio sulla traduzione delle lingue orientali (http://www.unive.it/nqcontent.cfm?a_id=82677)

3) New narratology and Chinese fiction

4) The reception and translation of Italo Calvino in China

5) Theory of genres within a comparative perspective in modern and contemporary China

Education

1999 Ph.D in Chinese Language, Literature and History from University La Sapienza of Rome. Dissertation: Theorisation of narrative and theories of fiction by the Literary Research Association.

Academic appointments

2012- member of the Scientific Committee of the Doctoral Programme in Asian and African Studies (Ca Foscari University of Venice).

2012- member of the Board of the European Association for Chinese Studies (E.A.C.S.).

2009-10 Deputy Head of the Department of East Asian Studies (Ca’ Foscari University of Venice).

2008- Supervisor of the Translation and Interpreting Program of the University of Venice: MA in Interpreting and Translation for editorial and for special purposes.

2008- 2012 Supervisor of the Translation and Interpreting Program of the University of Venice: BA in Linguistic and Cultural Mediation.

2006-2010 Member of the Scientific Committee of the Doctoral School in Oriental Studies

2009- Member of the Scientific Committee for the Evaluation of Universities in France (Aeres, Paris)

Memberships


Associazione Italiana per gli Studi Cinesi (A.I.S.C.) since 1998.
European Association for Chinese Studies (E.A.C.S.) since 2004.

Teaching experience

Modern Chinese language  

Modern and Contemporary Chinese Literature 

Chinese Translation 

Chinese linguistics

Organised conferences

2011  Università Ca’ Foscari, Venezia: “La traduzione dalle lingue orientali: limiti, specificità e prospettive”

2009  Università Ca’ Foscari, Venezia: International Conference “The Ways of Translation: Constraints and liberties of translating Chinese” 

Recently attended conferences and Presented papers

2013

- Paris, Colloque International MoYan : au croisement du local et de l’universel. Presented paper: “Métalepses, focalisation multiple et déformation sensorielle : la construction critique d’un « esprit sociale » dans les romans de Mo Yan”

- Procida (Naples), Italian Association of Chinese Studies (AISC) Conference. Presented paper: “La ‘traduzione dei generi’ nel periodo del Quattro maggio. Assimilazione e resistenza alle teorie e classificazioni della narrativa occidentale.”

- Beijing, International Conference, Chuangshang jiyi yu wenhua biaozheng: Wenxue ruhe shuxie lishi, Beijing Capital Normal University, School of Literature. Presented paper: “Cong cemian qieru: Lishi chuanshang yu xushi moshi”.

- Venice, International Conference with Peking University: Linking Ancient and Contemporary: Continuities and Discontinuities in the Chinese History of Literature and Thought. Presented paper “The Tradition of Telling and the Desire of Showing in Ge Fei’s ‘fictional minds’”

2011

- Beijing, International Conference on the Teaching of Modern Chinese Literature, Beijing Capital Normal University, School of Literature. Presented paper: "Wenxue jiaoyu zai weinan zhong?" (Is the teaching of literature in peril?)

- Milan, Italian Association of Chinese Studies (AISC) Conference. Presented paper: “Sulla ri-traduzione di un classico moderno: paradossi e luoghi comuni nell’interpretazione di Lu Xun in traduzione.”

- Rome, Forum Sino-italiano sulla letteratura, Letteratura, lingua e scrittura: prospettive per il futuro: Ge Fei, Nicoletta Pesaro.

- Venice, La traduzione dalle lingue orientali: limiti, specificità e prospettive. Presented paper: “Discorso e sintassi nella traduzione letteraria dal cinese. Strategie testuali e strategie traduttive nel “Kuangren riji” (Diario di un pazzo, 1918) di Lu Xun”.

2010

- Venice, L'eredità di William Faulkner / William Faulkner's Legacy. Presented paper: “Faulkner and Chinese modern fiction: between nativism and modernism”.

- Aix-en-Provence, Traduire l'humour des littératures asiatiques. Presented paper:  “Humour amer: quelques exemples d’ironie tragique dans des romans chinois du vingtième siècle”.

- Riga, Conference of the European Association for Chinese Studies (EACS). Presented paper: “Authorship, Ideology, and Translation: the case of Ma Jian”.

2009

- Venice, The Ways of Translation: Constraints and liberties of translating Chinese. Presented paper: “The rhythm of thought: some problems of translating syntax in modern Chinese literature”.

- Aix-en- Provence, Littératures d’Asie: traduction et réception. Presented paper:  “Feishiyi de ci 意的: la parole peu poétique: réflexions sur la traduction de Mu Dan”.

2008 

- Hong Kong, Gao Xingjian, a Writer For His Culture, a Writer Against His Culture. Presented paper:  “From A Preliminary Discussion of the Art of Modern Fiction to Soul Mountain and One Man's Bible: Gao Xingjian’s Use of Narrative Patterns to Rethink China”.

- Aix-en- Provence, “La traduction et la réception de l’oeuvre de Gao Xingjian” opening ceremony Espace de Recherche et de Documentation Gao Xingjian.

 

 

© Ca'Foscari 2014