COMUNICAZIONE INTERCULTURALE
| Titolo corso in inglese | INTERCULTURAL COMMUNICATION |
| Anno Accademico | 2011/2012 |
| Codice Insegnamento | EM9005 |
| Crediti formativi universitari | 6 |
| Livello laurea | Laurea Magistrale dm270 |
| Settore scientifico disciplinare | L-LIN/02 |
| Periodo | II Semestre |
| Anno corso | 2 |
| Sede | VENEZIA |
Docenti
Corsi di laurea e percorsi
Insegnamenti mutuati
Programma
Obiettivi Formativi
Definire un modello di competenza comunicativa interculturale.
Acquisire i fondamenti teorici e i concetti principali relativi alla comunicazione interculturale
Conoscere in che modo la cultura può influenzare la comunicazione e cosa significhi essere competenti in uno scambio interculturale
Riconoscere le principali barriere alla comunicazione interculturale quali i valori culturali, la comunicazione verbale e nonverbale, gli eventi comunicativi
Alla fine del corso gli studenti:
1. sapranno riconoscere come la propria cultura possa influenzare in una situazione comunicativa interculturale;
2. sapranno applicare i principi della comunicazione interculturale al loro contesto:
3. sapranno comprendere e gestire gli elementi che sono necessari ad una comunicazione interculturale di successo, quali la visione del mondo, individualismo e collettivismo, genere, distanza dal potere, ansia, tempo, centesto, relazioni interpersonali, conflitto.
4. saparanno dimostrare la loro conoscenza in relazione a competenze e abilità utilizzabili in situazioni interculturali
Prerequisiti
Conoscenza della lingua inglese (livello B2 del Common European Framework)
Contenuti
Fondamenti della comunicazione interculturale con riferimenti alla psicologia sociale, antropologia culturale, teoria della comunicazione; selezione di particolari aree di interesse.
L'impatto della diversità culturale nella comunità internazionale.
Tra gli argomenti: comunicazione e cultura, comunicazione verbale e nonverbale, valori e dimensioni culturali, stereotipi.
Gli studenti acquisiranno strategie e modelli partendo da applicazioni pratiche e studi di caso, ricerche, video clip.
Testi di riferimento
Testi di riferimento.
Altri testi e la bibliografia definitiva PER GLI STUDENTI FREQUENTANTI saranno indicati durante il corso.
Balboni, P. E. (2007). La comunicazione interculturale. Venezia: Marsilio.
Council of Europe (2001). Common European framework of reference for languages, Cambridge: Cambridge University Press / Council of Europe.(1.3, 1.4, 4, 4.1.5, 4.2, 5.1.1, 5.1.1.2, 5.1.1.3, 5.1.2.2, 5.1.3, 8.1)
Hall E.T. (1959). The Silent Language, New York: Doubleday. Selected parts: 0-32, 94-101
Hall, E. T. (1966). The Hidden Dimension, New York: Doubleday. Selected parts: 1-6, 91-94, 113-164, 173-177.
Hofstede G. (1991). Cultures and organizations: Software of the mind, New York: McGraw-Hill. Sepected parta: le tabelle riferite alle culture nazionali
Jandt, F. (2010). An Introduction to Intercultural Communication. Thousand Oaks: Sage Publications (solo per studenti non frequentanti, testo alternativo a Neuliep).
Lobasso F., E. Pavan, and F. Caon. (2007). Manuale di comunicazione interculturale tra italiani e greci, Perugia, Guerra Edizioni.
Neuliep W. (2009). Intercultural communication. Thousand Oaks: Sage Publications.1-5, 10-13, 17-21, 26-27, 29-34, 38-45, 46-47, 51-60, 67-79, 125-135, 140-147, 163-179, 184-185, 191-209, 214-217, 225-236, 246-283, 329-332, 350-369, 373-374, 385-393 (testo per non frequentanti)
Pavan, E. (2009) “Communicating in the Mediterranean: a matter of cultural awareness”, International Journal of Euro-Mediterranean Studies, ISBN 1855 – 3362.
Pavan, E. (2009). “La dimensione interculturale nella comunicazione: una questione di consapevolezza”, in Mezzadri M. (a cura di) Le lingue dell’educazione in un mondo senza frontiere. Atti del 1° Convegno della DILLE – Società Italiana di Didattica delle Lingue e Linguistica Educativa, Perugia, Guerra Edizioni.
Tannen, D. (1990). You just don't understand. New York, Ballantine Books. (pp. 13-31, 42-48, 188-215)
Scollon R. Scollon Wong S. (1995). Intercultural Communication. Malden: Blackwell. Chapter 1.
Modalità di verifica dell'apprendimento
scritto e orale
Metodi didattici
Lezioni interattive, seminari, attivita' da svolgere a casa, presentazioni e discussione.
Nel corso si alterneranno lezioni frontali, discussioni e attivita' in gruppo, presentazioni. Agli studenti viene richiesta una partecipazione attiva.
Lingua di insegnamento
Inglese
Altre informazioni
Saranno organizzati dei seminari in relazione alla stesura della tesina e alla presentazione in pubblico.
Sostenibilità
- Insegnamento sostenibile
- Dispense e materiali di approfondimento e di autovalutazione disponibili online; testi di riferimento in formato e-book
- Forum virtuali, blog, wikis



