LINGUA RUSSA PER LE RELAZIONI INTERNAZIONALI
- Anno accademico
- 2018/2019 Programmi anni precedenti
- Titolo corso in inglese
- RUSSIAN LANGUAGE FOR INTERNATIONAL RELATIONS
- Codice insegnamento
- LM603X (AF:277456 AR:157276)
- Modalità
- In presenza
- Crediti formativi universitari
- 6
- Livello laurea
- Laurea magistrale (DM270)
- Settore scientifico disciplinare
- L-LIN/21
- Periodo
- II Semestre
- Anno corso
- 1
- Spazio Moodle
- Link allo spazio del corso
Inquadramento dell'insegnamento nel percorso del corso di studio
L'insegnamento è costituito da un modulo docente (30 ore, semestrale) e da esercitazioni (60 ore, annuali) di carattere tecnico-pratico. Esso mira a consolidare le competenze nell'uso della lingua russa al livello B2 del Quadro Comune Europeo di riferimento per la conoscenza delle lingue (QCER) e a fornire agli studenti gli strumenti necessari per la comprensione, l'interpretazione e l’analisi critica di testi di vario tipo su temi inerenti alle relazioni internazionali. Gli studenti impareranno a selezionare le informazioni da varie fonti sui temi riguardanti il proprio indirizzo e ad interagire in modo appropriato in lingua russa, esercitando l'uso adeguato, in forma scritta e orale, del linguaggio delle relazioni internazionali per la rielaborazione delle conoscenze acquisite e la preparazione di contributi personali alla discussione.
Risultati di apprendimento attesi
Conoscenza e comprensione sia teorica sia applicata del russo delle relazioni internazionali, in contesti d'uso specialistici di ambito politico internazionale, economico, sociale e culturale, con particolare attenzione alla morfologia, alla sintassi e alla struttura organizzativa del discorso.
Capacità di applicare conoscenza e comprensione:
Capacità di comprendere e analizzare testi in lingua russa collocati nel proprio contesto, riconoscendone il registro linguistico e l'ambito disciplinare, e produrre in modo autonomo testi in lingua russa applicando le strategie comunicative proprie degli ambiti settoriali di specializzazione.
Capacità di sviluppare argomentazioni originali in lingua russa, sia in forma orale che in forma scritta, su tematiche generali e temi specifici delle relazioni internazionali e interculturali.
Autonomia di giudizio:
Capacità di selezionare testi in lingua russa su temi riguardanti il proprio indirizzo; capacità di interpretare e analizzare testi complessi, dimostrando di saper verificare e valutare l’adeguatezza del proprio lavoro.
Abilità comunicative:
Capacità di interagire appropriatamente in lingua russa nell'ambito delle relazioni internazionali, mettendo in atto strategie comunicative per la preparazione, autonoma o in piccoli gruppi, di testi scritti e presentazioni orali.
Capacità di apprendere:
Consolidamento delle competenze linguistiche nell'ambito delle relazioni internazionali, attraverso la rielaborazione autonoma delle informazioni acquisite, la preparazione di contributi alla discussione e la partecipazione ai dibattiti.
Prerequisiti
Contenuti
Testi di riferimento
Dobrovolskaja Ju., Il russo: l’abc della traduzione, Cafoscarina, Venezia 1997.
Malinin N., Tradurre il russo, Carocci, Roma 2012.
Kovalev V., Il Kovalev, Dizionario russo-italiano/italiano-russo, Bologna, Zanichelli 2014 (quarta edizione).
Dobrovolskaja Ju., Grande dizionario russo-italiano/italiano russo, Hoepli, Milano 2001.
Per il lessico specifico:
Afanas'eva N.D., Lobanova L.A., Čitaem teksty po special'nosti. Vypusk 6. Ekonomika, Zlatoust, San Pietroburgo 2014.
Basko N.V., Obsuždaem global’nye problemy, povtorjaem russkuju grammatiku, Russkij Jazyk Kursy, Moskva 2013.
Lebedev V., Petuchova E., Delovaja poezdka v Rossiju, Zlatoust, San Pietroburgo 2012.
Moskvitina L., V mire novostej 1, Zlatoust, San Pietroburgo 2009.
Per la grammatica:
Cevese C., Dobrovolskaja Ju., Magnanini E., Grammatica russa. Morfologia: teoria ed esercizi, Hoepli, Milano 2000 (o altra edizione).
Cevese C., Dobrovolskaja Ju., Sintassi russa. Teoria ed esercizi, Milano, Hoepli 2005.
Nikitina N., Eserciziario di russo. Livelli B1-B2, Hoepli, Milano 2016.
Altri materiali integrativi verranno indicati a lezione.
Modalità di verifica dell'apprendimento
L'esame si divide in due parti, una scritta e l'altra orale.
La PARTE SCRITTA consiste nella traduzione dal russo all'italiano di un testo su tema specifico trattato durante il corso (durata 2 ore, con dizionario bilingue).
La PARTE ORALE consiste nella lettura, traduzione in italiano e commento, sugli aspetti sia linguistici che di contenuto, di un brano tratto dalle 100 pagine in russo che gli studenti devono preparare autonomamente (durata indicativa: 30 min.).
Le 100 pagine di lettura, equivalenti a 100 cartelle di 2000 battute ciascuna (spazi inclusi), saranno indicate dalla docente all’inizio del corso.
Il voto finale dell'esame corrisponde alla media dei voti conseguiti nella prova scritta e orale.
Metodi didattici
Lingua di insegnamento
Altre informazioni
Le studentesse e gli studenti che non possono frequentare le lezioni sono invitate/i a contattare la docente all'inizio del corso.
Modalità di esame
Obiettivi Agenda 2030 per lo sviluppo sostenibile
Questo insegnamento tratta argomenti connessi alla macroarea "Cooperazione internazionale" e concorre alla realizzazione dei relativi obiettivi ONU dell'Agenda 2030 per lo Sviluppo Sostenibile