Agenda

04 Nov 2024 14:00

Prof. Federico Zanettin (Ca’ Foscari University of Venice): Crises in and of translation

Sala B - Ca' Bernardo

Il Prof. Federico Zanettin (Università Ca' Foscari di Venezia) presenterà il suo contributo all'ottava Conferenza Internazionale di Dottorato “Reimagining Crises: Turning Points in Language Studies and Literary Narratives”.
Abstract: Nella mia presentazione offrirò alcune riflessioni sulla crisi di un concetto tradizionale ristretto di traduzione come traduzione verbale esclusivamente interlinguistica derivata dalla cultura della stampa, e sulla crisi NELLA traduzione, cioè nei modi in cui la traduzione viene prodotta e utilizzata. La traduzione come attività e pratica è attualmente testimone di una “situazione instabile che implica un cambiamento imminente”, per citare una definizione del dizionario di crisi. L'instabilità deriva, da un lato, da una spinta verso l'estensione del significato di traduzione al più ampio contesto della comunicazione digitale multilingue e multimodale in cui è inserito il linguaggio verbale. Dall'altro lato, l'automazione digitale ha influenzato profondamente i processi e i prodotti di traduzione e gli strumenti di traduzione automatica e di intelligenza artificiale agiscono come una spinta verso l'interno per restringere il campo di azione della traduzione e dei traduttori, razionalizzando la traduzione in base alle priorità di leggibilità in modelli linguistici conservativi. In primo luogo analizzerò come le concettualizzazioni della traduzione si sono sviluppate nel nuovo secolo, mentre allo stesso tempo nuovi termini hanno iniziato a competere per descrivere meglio le sue pratiche in evoluzione. In seguito esaminerò l'attuale pervasività della traduzione automatica nella vita quotidiana dei traduttori.

Esaminerò quindi l'attuale pervasività della traduzione automatica nella vita quotidiana di traduttori e non traduttori e sosterrò che, se da un lato il testo tradotto generato dalle macchine offre una grande quantità di opportunità alla comunicazione interculturale, dall'altro merita di essere sottoposto a un esame critico per le sue implicazioni.

La presentazione sarà introdotta dalla dottoranda Giulia Cavalli.

Nota biografica:
Federico Zanettin è professore ordinario di Lingua, traduzione e linguistica inglese presso l'Università di Venezia - Ca' Foscari, Dipartimento di Linguistica e Studi Culturali Comparati. Si occupa di questioni legate alla traduzione con particolare attenzione alla metodologia e i suoi interessi spaziano dalla traduzione di notizie alla traduzione di fumetti e agli studi della traduzione basati su dati empirici
Le sue pubblicazioni includono Corpora in Translator Education (St. Jerome 2003, curatore, con Silvia Bernardini e Dominic Stewart), Comics in Translation (St. Jerome 2003, curatore, con Silvia Bernardini e Dominic Stewart).
Stewart), Comics in Translation (St. Jerome 2008/Routledge 2014, curatore),Translation-driven corpora (San Girolamo 2012/Routledge 2014), Communication Skills per gli studi internazionali (Morlacchi 2013), New Directions in Corpus-Based Translation Studies (Language Science Press 2015, curatore).
Translation Studies (Language Science Press 2015, curatore, con Claudio Fantinuoli), News Media Translation (Cambridge University Press, 2021), e The Routledge Handbook of Translation and Methodology (Routledge 2022, curatore, con Chris Rundle). È co-redattore della rivista inTRAlinea.org e fa parte del comitato consultivo di The Translator, Translang e Entreculturas.

Evento organizzato dalle dottorande e dottorandi del 39° ciclo

Lingua

L'evento si terrà in inglese

Organizzatore

Dipartimento di Studi Linguistici e Culturali Comparati

Cerca in agenda