MENEGHINI Daniela

Qualifica Professoressa Associata
Telefono 041 234 8819
E-mail neghin@unive.it
Fax 041 524 1847
Web www.unive.it/persone/neghin (scheda personale)
Struttura Dipartimento di Studi sull'Asia e sull'Africa Mediterranea
Sito web struttura: http://www.unive.it/dsaam
Sede: Ca' Cappello

Prove finali (laurea triennale) e tesi di laurea (laurea magistrale)

Pubblicato il 07/11/2017

Al fine di orientare gli studenti nella scelta della prova finale e della tesi di laurea che sono disposta a seguire, di seguito la proposta di alcuni temi.

Resta valida, ovviamente, la libertà individuale di propormi autonomamente un argomento di studio. 

 

Prove finali nell'ambito dello studio della lingua e della letteratura persiana:

1 - Traduzione di racconti brevi di autori contemporanei corredata da scheda bio-bibliografica da fonti in lingue occidentali

2 - Traduzione di saggi brevi su argomento letterario (autore e opera classica o moderna) con introduzione

3 - Analisi tematiche con spoglio delle occorrenze

4 - Approfondimenti di temi di morfologia o sintassi del persiano

5 - Ricerche bibliografiche e/o sitografiche 

 

Tesi di laurea magistrale

1 - Autori e opere di epoca selgiuchide (prosa e poesia, traduzione e analisi storica e testuale)

2 - Traduzioni di prosa contemporanea (romanzi o racconti lunghi) con analisi lessicale (glossario e forme idiomatiche) e scheda bio-bibliografica da fonti in lingua persiana

3 - Linguaggi specialistici: i discorsi poltici, i messaggi pubblicitari, la critica letteraria (o altro su proposta dello studente): selezione dei testi, analisi lessicale, studio delle problematiche traduttive

Recensione a Khosrow e Shirin di Nezami Ganjavi

Pubblicato il 07/11/2017

Si segnala la recensione al volume: Nezami, Khosrow e Shirin, amore e saggezza nella Persia Antica, a cura di D. Meneghini, Ariele, Milano, 2017

LINGUA PERSIANA 1 - [LT005T] VENEZIA (135038): Materiali di lettura

Pubblicato il 07/11/2017

Come concordato, sia qui che nei materiali ISA trovate un file denominato Testi lettura su cui fare esercizio con la Tutor.

GENERI LETTERARI E TRADUZIONE (PERSIANO) - [LT014T] VENEZIA (110738): Suggerimento di lettura

Pubblicato il 02/11/2017

Oltre alle due letture da Finzioni di Borges (La biblioteca di Babele e Pierre Menard autore del Don Chisciotte) consigliate a lezione, suggerisco di accedere e leggere questo articolo online che tocca alcuni punti interessanti (come molti altri interventi pubblicati sulla rivista Tradurre).

https://rivistatradurre.it/2017/05/reminiscenze-e-borbotti-6/

 

 

Materiali per il seminario sulla traduzione

Pubblicato il 27/10/2017

Si avvisano gli studenti interessati che nei materiali ISA della mia pagina sono stati caricati dei testi forniti dalla dr.ssa Haroutyunian per chi volesse approfondire i temi discussi mercoledì.

I testi sono contenuti nella cartella denominata Seminario Traduzione all'interno della cartella Approfondimenti

Seminario sulla traduzione

Pubblicato il 27/10/2017

Che cosa significa e che cosa implica il tradurre?

Seminario in 4 incontri

Dai Translation Studies ai Post-translation Studies

un momento per osservare il territorio della traduzione

Appare oggi, nel quadro politico e culturale in cui viviamo, quanto mai importante che gli studenti impegnati nello studio delle lingue e letterature straniere, vengano coinvolti e guidati a indagare che cosa significa tradurre, anche in termini di responsabilità e utilità sociale. La proposta è dunque rivolta a tutti gli studenti dei nostri corsi di laurea, triennali e magistrali. Si tratta di un seminario che ha lo scopo di introdurre a una riflessione articolata e approfondita sulle questioni complesse del tradurre, con momenti anche di verifica pratica e incontri in cui condividere le esperienze di esperti.

La teoria 25 ottobre – ore 14 – Rio Nuovo aula 6

I traduttori 13 novembre – ore 14 – Rio Nuovo aula 5

Editoria e traduzione 6 dicembre – ore 14 – Rio Nuovo aula 6

La pratica 13 dicembre – ore 14 – Rio Nuovo aula 6

Il seminario è pensato come uno spazio libero di analisi e di discussione ed è rivolto a tutti gli studenti, indipendentemente dalle loro lingue di studio.

Il seminario è organizzato e condotto dalla dr. Sona Haroutyunian e dalla prof. Daniela Meneghini

Alcuni sostengono che gli studenti partecipano solo ad attività che fanno acquisire cfu. E’ proprio così?

segui il feed