JAPANESE LANGUAGE 1 MOD. 2

Academic year
2019/2020 Syllabus of previous years
Official course title
LINGUA GIAPPONESE 1 MOD. 2
Course code
LM012N (AF:302311 AR:166310)
Modality
On campus classes
ECTS credits
12
Degree level
Master's Degree Programme (DM270)
Educational sector code
L-OR/22
Period
2nd Semester
Course year
1
Where
VENEZIA
Moodle
Go to Moodle page
This course falls within the characterizing teachings of the second year of the "Japan" curriculum of corso di laurea Magistrale "Lingue e Civiltà dell'Asia e dell'Africa Mediterranea".
Its formative objectives fall within the area of language skills learning.
The objectives of the course are: to provide knowledge of intermediate high level of Japanese grammar; to provide intermediate high level skills for reading, writing and oral production in Japanese; to provide knowledge and skills for the metalinguistic analysis of the Japanese language and for the translation from Japanese into Italian.
The level that students should reach at the end of the course should be around an B2+ level of the CEFR (around level N2 of the Japanese Language Proficiency Test).
This class is part of the Japanese language program; it builds on the skills acquired in the "Japanese language 1.1" classes and prepares the students to continue with "Japanese language 2" in their second year.
1. Knowledge and understanding
- to complete the knowledge of the grammatical structures of intermediate high-level Japanese
- to complete the knowledge of intermediate high-level writing system (kana and kanji) and vocabulary
- to know and understand the functioning of the grammatical structures of intermediate high-level Japanese
- to know and understand variations in the register and communication pragmatics of intermediate high-level Japanese
- to know and understand key concepts and the essential terminology required to describe in a scientific way the phenomena studied during the class
- develop fast reading skills (especially with regards to academic papers and articles in Japanese).
2. Applying knowledge and understanding:
- to know how to identify grammatical categories and their properties
- to demonstrate a general understanding of intermediate high level grammar structures
- to be able to describe constructions and grammatical phenomena studied during classes by correctly using the terminology and the basic tools of syntactic analysis
- to know how to interact in the communicative situations described by the B2+ level of the CEFR
- to know how to understand and produce oral and written texts in agreement with the B2+ level of the CEFR
- to be able to translate intermediate high-level written texts from Japanese into Italian, following the instructions provided during the course


3. Making judgements:
- To understand principal ideas of complex texts on both concrete and abstract themes and to speak about conceps realted to their field of research.
- to be able to produce a clear and detailed text on a varoius spectrum of subjects and explain a point of view producing examples to support or refute them in Japanese
- to be able to autonomously produce translation choices on the basis of the indications provided during class, negotaiting with current myths and prejudices about the Japanese language (eg presumed untranslatability, opacity, etc.)

4. Communication:
- written and oral comprehension and production skills and oral interaction required by the B2+ level of the CEFR
- to be able, during classes, to interact with one's peers, with the teacher and with the CELs in a critical and respectful way
- deliver presentation in Japanese about a topic chosen by the student
5. Lifelong learning skills:

- to be able to consult the texts and reference materials suggested in the course bibliography
- to be able to develop the skills acquired in the course to undertake higher studies
Having achieved (even without having passed its test) the learning results of the "Japanese language 1.1" class.
Knowledge of the basic categories of sentence analysis.
Grammar notions of intermediate high level. Written and oral comprehension (exercises on chosen texs); translation exercise form Japanese to Italian (30 hours, Sanvido Marta)
Oral comprehension and production (30 hours: Suzuki Masako)
Exercise of expressing orally an opinion over a topic by argumenting logically (30 hours: Masako Suzuki)
Grammar and kanji exercise (textbook) (60 hours: Etsuko Nakayama);
Reading and summarize (30 hours: Etsuko Nakayama)
Free conversation (30 hours: Masako Suzuki).

Attendance, although not compulsory, is strongly recommended.
No additional readings are required for non-attending students.
COMPULSORY READINGS:
1)Textbook:
Bunka Chukyu Nihongo, vol. 2, Tokyo, Bonjinsha, 2012 (Unità 5-8)
2) Some excerpts: Matsumoto Setsuko, Jitsuryoku appu nihongo nōryoku shiken N2 yomu : bunshō no bunpō dokkai, Yunikomu, 2013
3) Texts for translation available on moodle
4) ALL THE MATERIAL (excerpts, slids of the course ecc.) uploaded on the moodle by teachers during the course.

SUGGESTED READINGS (only for referrence):

Yoko Kubota, Grammatica di Giapponese Moderno, Venezia, Cafoscarina, 1989;
Matilde Mastrangelo, Naoko Ozawa, Mariko Saito, Grammatica Giapponese (seconda edizione), Milano, Hoepli, 2016
Makino; Tsutsui, A Dictionary of Basic Japanese Grammar, The Japan Times, 1989
Makino; Tsutsui, A dictionary of Intermediate Japanese grammar, The Japan Times 1995
Makino; Tsutsui, A dictionary of Advanced Japanese grammar, The Japan Times 2008



Suggested electronic dictionary:
modello CASIO “XD-Y7400" (http://casio.jp/exword/products/XD-Y7400/ ) o modello meno recente della serie 7400 (i modelli della serie 7400 contengono di default i dizionari di italiano ma non contengono invece i dizionari di giapponese classico che possono essere inseriti con la scheda XS-OH23MC)

OR

modello Casio “XD-Y6500" (http://casio.jp/exword/products/XD-Y6500/ ) o modello meno recente della serie 6500 (i modelli della serie 6500 contengono di default i dizionari di giapponese classico ma non contengono invece i dizionari di italiano che possono essere inseriti con la scheda XS-SH17MC).
The course "Lingua Giapponese 1.2" lasts one semester. At the end of 2nd semester there will be an exam, divided in:

WRITTEN SECTION

1. Written test of kanji (taken from honbun readings: 5-1, 5-2, 6-1, 6-2, 7-1, 7-2, 8-1, 8-2) and grammar (based on honbun, bunkei-hyōgen, fukushi, setsuzokushi, giongo-gitaigo (p.159), settōgo-setsubigo (p.213) of the units 5– 8) without dictionary - 30 min;
Reference: ‘BUNKA CHŪKYŪ NIHONGO II – MATOME’, ‘Esercizi 1mod 2’, ‘Esercizi fukushi’, and other material on Moodle.

2. Written composition (summarizing a new text in Japanese with the aid of a dictionary) - 50 min;

3. Short essay of opinion in Japanese (kansōbun 感想文) on a topic of the course (see Sanvido's Moodle page). The topic will be announced during the exam. The test is open-book. The answer must be written in である体, have a length between 300 and 600 characters, and include the candidate's personal opinion. We inform you that an anti-plagiarism check will be carried out on all documents through the software "Compilatio". In case of suspected plagiarism, the instructor reserves the right to cancel the exam. - Duration: 40 min.

ORAL SECTION

4. Etsuko Nakayama: Reading and comprehension from the textbook Bunka Chūkyū Nihongo II (L.5~L.8). Reading and comprehension in Japanese of honbun texts: 5-2, 6-1, 7-1, 7-2 (opinions on text 7-2), 8-1, 8-2; presentation on a historical character chosen by the student. Please refer to the 発表原稿 e 内容メモ → See file ‘1 mod.2 Attività’ on Moodle.

5. Masako Suzuki: Conversation, reading, and comprehension of texts studied in class.

6. Marta Sanvido:
 a. For students who attended the course, the presentation script, the related Q&A on Moodle, and the weekly homework portfolio will be evaluated in lieu of an oral exam.
 b. Students who did not attend the course will be asked to deliver 1 report via Moodle within ten days before the exam session. The topic, free choice, will be linked to one of the four topics proposed during the semester. The paper must be written in である体 and have a minimum length of 2000 characters, with a bibliography of at least 4 entries in Japanese. During the oral interview on Google Meet, the instructor will ask the candidate some questions in Japanese and/or Italian on both the report and the course materials.

The final grade will be determined by the average of the 30/30 grades obtained in each of the separate written and oral tests.

The 12 credits will be assigned only if both the written and oral tests have been passed in the same session.
Seminar activities on Translation and written comprehension. Traditional lessons of grammar.
Conversation and oral production and comprehension exercises in Japanese
Didactic tools and material (course slides, grammar insights etc.) on the moodle platform.
A system of tutors will be provided. It is warmly suggested to apply for it in case of difficulties in following the program.
written and oral

This subject deals with topics related to the macro-area "Poverty and inequalities" and contributes to the achievement of one or more goals of U. N. Agenda for Sustainable Development

Definitive programme.
Last update of the programme: 27/05/2020