FRENCH LANGUAGE 2

Academic year
2019/2020 Syllabus of previous years
Official course title
LINGUA FRANCESE 2
Course code
LT006L (AF:306922 AR:166354)
Modality
On campus classes
ECTS credits
12
Subdivision
Class 2
Degree level
Bachelor's Degree Programme
Educational sector code
L-LIN/04
Period
2nd Semester
Course year
2
Moodle
Go to Moodle page
The course is compulsory for all students of all courses in Languages, Civilisation and the Science of Language and aims to provide students with solid practical and theoretical preparation in the French language.
The teaching consists of a "module" in the second semester and language exercises throughout the year, closely integrated and coordinated by the teacher.
The general objective of the course is to consolidate the metalinguistic competence of the French language at the textual level, to succeed in rendering a French text in Italian, and to achieve a linguistic competence equal to level B2 of the Common European Framework of Reference for Languages (CEFR). The achievement of the expected learning outcomes is verified in a final exam divided in several exercises.
1. Knowledge and understanding. Deepening of the knowledge of the complex phrase and the linguistics of the text so as to be able to understand in depth how a written text works. Understanding ot the notion of semantic field to translate the lexicon from French to Italian.
2. Ability to apply knowledge and understanding. The metalinguistic competence developed in the module allows to improve the conscious learning of the language and its use, in particular for the writing, in order to be able to analyze complex written texts and to produce arguments at B2 level. Ability to translate various types of text correctly.
3. Autonomy of judgement. The student must be able to analyze, interpret statements and authentic speeches placed in different types of communicative contexts in an autonomous and personal way and be able to make judgments on read texts. This preparation is preparatory to the drafting of the third year's BA thesis. For translation, students must be able to justify their translation choices.
4. Communication skills. The 4 skills are developed to reach thee B2 level of the Common European Framework for Languages, as well as the ability to mediate through the translation from Italian to French of small authentic passages and from French to Italian of authentic texts of a different nature.
5. Learning skills. The students must have the skills to manage their own learning: being able to take notes, being able to prolong learning autonomously (listening, complementary readings with a reading card), being able to use the bilingual and monolingual dictionary and reliable websites that can help in the translation process. The portfolio handed over to the teachers testifies to this work.
Knowledge and abilities acquires in the courses of French Language in the first year.
B1 level of the Common European Framework for Languages.
Within the course held by the teacher the students will acquire skills in discourse analysis, especially through the practice of translation. After an introduction to the analysis of the text in French, and the study of the various textual functions and different types of text, with their respective characteristics and communication strategies, we will move on to practical translation exercises performed independently by each student, and then discussed in class, through a peer-correction guided by the teacher. Students will thus learn to make reasoned translation choices, to defend them and discuss their motivations with other students and to accept better or more suitable versions of those proposed by them.

Exercises with CELs (Dr. Collini, Dr. Mounition, Dr. Sattler)
- complex sentence grammar and translations
- production of argumentative texts
- oral production and comprehension
Module:
- Documents available on the Centro Multimediale during the course
- Documents on the Analyse du Discours available on the Centro Multimediale during the course
- Dominique Maingueneau, "Discours et analyse du discours : une introduction", Armand Colin, Paris, 2014.

Exercises
Françoise Bidaud, Nouvelle Grammaire Française pour italophones UTET + exercices (Nouvelle édition UTET)
Cosmopolite 4, Méthode de français B2, Nathalie Hirschsprung - Tony Tricot, Hachette Français langue étrangère, ISBN 978-2-01-513560-1.

A monolingual and a bilingual dictionary
The verification of expected learning outcomes is structured as follows:
a. Discourse analysis and translation test (from French to Italian) on the contents of the module for the verification of competences 1, 2 and 4: 2 hours
b. Grammar test and translation of a passage from Italian to French for the verification of competence 1 and 4 (1 hour)
c. Written production of argumentative type of 250 words for the verification of competence 2 and 4 (type DELF B2, 1 hour)
d. Oral comprehension of an authentic document, answering a questionnaire (type DELF B2, 30 minutes) (to check skill 4)

The oral comprehension and oral production skills will be measured in the third year for level C1, but should be exercised throughout the second year for level B2.

In the portfolio (evaluation of competence 5), the following should appear

Compulsory:
- 5 correct written productions of which the reading card and 5 incorrect (themes taken from Edito);
- 10 listening sessions (virtual classroom of the CMM, or 5 films with relative papers. A conference with its summary paper is equivalent to a film;
- Reading a novel. The reading card must be delivered among the 5 written productions;

Students who do not attend will present 10 productions (including the reading paper) and 10 listening sessions.

The DELF B2 (written production) test taken no more than two years before can be recognized as equivalent if it was not done for LF1.
The partial exams must all be passed by the fourth call of this academic year. If this is not the case, the entire exam must be taken in the following academic year.

If the average of the exams is at least 18/30 and no vote is below 15/30, the exam is considered passed.
Active participation is required for the module, which is divided into two groups (which will work on different texts and will be evaluated with a different exam). Classroom activities for the module are available online on the CMM (multimedia centre).
http://lingue.cmm.unive.it : triennale francese
Class A: students of the literary / cultural and of the linguistic-philological and glottodidactic curriculum
Class B: students of the international / political curriculum

E2: Exercises in two groups for written production and grammar
Class A: students of the literary / cultural and of the linguistic-philological and glottodidactic curriculum
Class B: students of the international / political curriculum

E3 Tutoring for small group oral comprehension/production.

Classroom activities during the exercises are available online on the CMM.
http://lingue.cmm.unive.it/course/view.php?id=101

Self-assessment exercises are available on the same French-language 2 pages of the CMM, and on the "virtual classroom": http://lingue.cmm.unive.it/course/view.php?id=73
Students who do not attend classes are kindly requested to contact the teachers. The study programme remains unchanged. The portfolio must present the work done independently during the year to testify to the achievement of 250 hours of study for 12 credits.
written and oral

This subject deals with topics related to the macro-area "Poverty and inequalities" and contributes to the achievement of one or more goals of U. N. Agenda for Sustainable Development

Definitive programme.
Last update of the programme: 31/08/2019