Academic year
2020/2021 Syllabus of previous years
Official course title
Course code
LT5031 (AF:310899 AR:177176)
On campus classes
ECTS credits
6 out of 12 of SPANISH LANGUAGE 2
Degree level
Bachelor's Degree Programme
Educational sector code
1st Semester
Course year
Go to Moodle page
The course is framed within the basic courses of the BA/first-cycle degree in Linguistic and Cultural Mediation and aims at providing students with the linguistic and cultural techniques and strategies to handle their languages in an active way in their professional life, in line with the training objectives of the degree (CdS), paying particular attention to linguistic and cultural mediation between cognate languages (Spanish-Italian)
The course is structured in two half-year modules and practical language classes aimed at strengthening the content of the theoretical module.
The main general objectives of the course are developing a metalinguistic knowledge of the Spanish language, with a particular focus on syntactic structures, from a contrastive perspective (Spanish-Italian). The overall objective is achieve a linguistic competence at B2 level - Common European Framework of Reference for Languages (CEFR).
Learning outcomes are assessed by means of a structured exam.
1. Knowledge and understanding
The syntax of the complex clause in Spanish.
Linguistic competence in Spanish language at B2 CEFR level.
Verbal periphrasis in Spanish
Reported Speech
2. Applying knowledge and understanding
Ability to recognise and analyse complex clauses in Spanish; ability to use the acquired knowledge to produce complex clauses in Spanish; ability to apply the tools of the syntactic analysis to use adequate translation strategies; ability to interact in communicative situations on a B2 CEFR level; ability to understand and produce oral and written texts at B2 CEFR level.
3. Making judgments
Ability to carry out the syntactic analysis of complex clauses in Spanish; ability to motivate with syntactic arguments the production in Spanish; ability to display communication skills on a B2 level.
4. Communication skills
Ability to recognise and explain contrastive aspects of syntactic complex clauses in Italian and Spanish; ability to use the metalanguage of linguistics to describe syntactic phenomena of the Spanish language; ability to put into practice the linguistic competence at a B2 level in order to present issues raised in the module; ability to talk about the theory of linguistic and cultural mediation.
5. Learning skills
Basic ability to self-assess acquisition of metalinguistic contents as well as linguistic competence of Spanish language; ability to implement foreground knowledge to move forward onto the following course (module 2, Spanish Language 2).
Students must have passed the written and oral tests of Spanish Language 1 and attended module 1 of Spanish Language 2.
Knowing the terminological and basic notions of syntax in their own native language (knowledge acquired during the course of General Linguistics of the CdS in Linguistic and Cultural Mediation).
Half-year module:
1. Introduction to Spanish syntax: contrastive and translation aspects
2. Verbal periphrases in Spanish: contrastive and translation aspects
3. Reported speech
4. Verbs expressing change in Spanis. contrastive and translation aspects
5. Theory and practice of linguistic mediation: contrastive aspects
6. Pedagogical translation (Spanish-Italian)

Practical language classes:
Grammatical, phonetic-graphic, lexical, textual contents; functional exponents in Spanish at B2 level CEFR; mediation and translation activities aimed at reflecting upon similarities and differences between Spanish and Italian.
Students are encouraged to take notes during the lessons.

Compulsory texts:

- Gómez Torrego, L. (2003/últ. ed.). Análisis sintáctico, teoría y práctica. Madrid: SM.
- Gómez Torrego, L. (2007/últ. ed.) Gramática didáctica del español. Madrid: SM [capitoli 2 e specialmente 3]
- Real Academia Española (2011/ últ. ed.). Nueva gramática básica de la lengua española. Madrid: Espasa [parte III]
- Trovato, Giuseppe (2013). La mediazione linguistica orale in un'ottica comparativa spagnolo-italiano. Reggio Calabria: Città del Sole Edizioni.
- Trovato, Giuseppe (2019). Mediación lingüística y enseñanza de español/LE. Madrid: Arcolibros.

Other texts:

- Barbero, J. C.; Bermejo, F.; San Vicente, F. (2012) Contrastiva. Grammatica della lingua spagnola spagnolo-italiano. Bologna: CLUEB. [capitoli: 4-5-6]
- Gutiérrez Rodríguez E. (2011). “La sintaxis”, en M.V. Escandell Vidal (coord.) (2011). El lenguaje humano, Editorial universitaria Ramón Areces [capitolo 6]
- Hualde, J.I. et al. (2001). Introducción a la lingüística hispánica. Cambridge: Cambridge University Press. [capitolo 4]
- San Vicente, Félix (dir. y coord.) (2015), GREIT Gramática de referencia de español para italófonos. Vol III. Oración discurso, léxico. CLUEB-Ediciones Universidad de Salamanca. [capitolo: XXXII]

- AA VV, En acción, 2-3, Madrid, EnClave ELE.
The students’ learning is tested by means of three exams: a written test for Spanish Language 2, module 1 (45 minutes approximately), a written test for Spanish Language 2, module 2 (45 minutes approximately), an oral test (20 minutes approximately).

The written tests verify that the knowledge of Spanish syntactic structures (both of simple and complex clauses) has been gained.
The written tests are multiple choice as well as open questions and will be evaluated in 15 points each. The sum of the score in each test will give a final mark on a scale of 30.
The oral test, which is to be considered a compulsory part of the exam, will test the communicative competence at B2 level CEFR.
The oral test consists in an interaction and presentation and will be expressed as pass/fail.
The minimum score to pass the written tests of module 1 and module 2 is 6/15. After a positive evaluation, the teacher in charge of the course will calculate the end-of-term average during the official exam sessions and register the overall mark of Spanish Language 2.
The registration of the 12 CFU of the course will take place after the completion of the three tests. Since it is an annual course, passing one of the tests does not allow the student to obtain a partial registration of the mark (for example 6 CFU of module 1).
Students will have the chance to do the tests of module 1 and 2 both during the official exam sessions and at the end of each module (as ‘preappello’, an early and ad-hoc exam session or partial exam). The dates of each exam will be communicated by the teacher. Students willing to do the ‘preappello’ for module 1 will do so also for module 2; it is not possible to do the ‘preappello’ only for one module. The marks obtained in the module tests (including the ‘preappelli’) will last for the entire academic year.
Lectures, practical and interactive language classes, tutoring, pedagogical translation and linguistic mediation.
written and oral

This subject deals with topics related to the macro-area "Human capital, health, education" and contributes to the achievement of one or more goals of U. N. Agenda for Sustainable Development

Definitive programme.
Last update of the programme: 30/03/2020