1. to know and understand the issues related to the transmission of literary texts in the medieval and modern Germanic-speaking territories; to know and understand both the philological procedures and the theorizations about how to make a critical edition.
2. To be able to identify the issues related to the transmission of texts and the philolgical procedures that are needed to restore the text in the closest form as possible to the original; to acquire awareness of the linguistic, stylistic, historical and cultural, palaeographic and codicological knowledge that is required to make a critical edition.
3. To be able to identify - by comparing manuscript witnesses, or print witnesses, with modern editions of the text - the procedure followed by editors as well as to judge, by way of the analysis of the critical discussion, the different degrees of appropriateness of the choices the editors made to restore the text.
4. To be able to talk in a clear and technically adequate way about the contents of the course, using a style that suits the communicative context.