Academic year
2022/2023 Syllabus of previous years
Official course title
Course code
LT521P (AF:388032 AR:203416)
On campus classes
ECTS credits
Degree level
Bachelor's Degree Programme
Educational sector code
Course year
Go to Moodle page
The teaching module Lingua e traduzione inglese 2 mod. 2 is part of the core subject area "attività formative di base" of the Degree in Language and Cultural Mediation and aims at enabling students to acquire a solid communicative and translating competence of the English language. The contents of mod. 1 and mod. 2 integrate and complement each other to form the official course "Lingua e traduzione Inglese 2". Mod. 2 is a semestral module which will be completed by applied, practical language classes called "esercitazioni", which will be part of the final exam. The module will explore aspects of English morphology, grammar and syntax in a contrastive approach with the Italian language. Language competence will be developed at the B2 level of QCER.
At the end of the course students will be enabled to understand and produce oral and written texts in English as a B2 level of QCER and will have elementary notions of translation theory and practice; they will be able to recognize and illustrate the grammar and syntactic aspects of English and Italian in a contrastive perspective; they will be able to use the appropriate linguistic terminology and will be able to function in communicative situations at the B2 level of QCER; thy will be able to translate simple, non-specialized texts from English into Italian. They will also be able to use the material provided by their teacher in an autonomous way and to self-assess the skills and competences acquired during the course
Pre-requisites of this course are a level B1 plus of the QCER and an excellent competence of their native language, usually Italian.
This module is aimed at providing following contents: the morphological, grammatical and syntactical frameworks of contemporary English will be observed and described. Beginning with words as the building blocks of language, the course will investigate morphological, grammatical and syntactical structures and how words can be combined into larger and larger units to form phrases, sentences and texts. Grammatical and syntactical relations between words will be explored, covering the production of individual semantic units as well as the features of sentence structure and connected speech, basic theoretical notions of translation will be provided and the translation of short non-specialized texts will also be practiced.
As for the "esercitazioni" classes, they will focus on the use of grammatical, syntactical, communicative and textual features of the English language as explored during the module.
Course materials provided by the teacher as well as:

Kim Ballard (2013), The Frameworks of English, London: Palgrave Macmillan, 3rd edition 978- 0230013148. Part III of the book will be covered (Grammatical frameworks: inflections, clauses, phrases, sentences) pp. 79-178: chapters 4, 5, 6, 7

Baker, Mona. 2018. In Other Words. A Coursebook on Translation, 3rd ed. London/NY: Benjamins. – The mandatory parts of chapter 3 and 4 will be provided by the teacher.

Roadmap C1-C2 (2021 edition) with online practice: workbook and resources ISBN 978-1-292-39131-1, Pearson.

MyGrammarLab Advanced (C1-C2) with key and with online expansion 9781408299111, Pearson UP valid for year 2 and 3.
The final exam will consist of two tests, a written and an oral one. Students will be allowed 60 minutes to complete the written test, which will focus on all the language and translation features addressed during modules 1 and 2 of Lingua e Traduzione Inglese 2. The oral test, which will deal with a conversation with the teacher about general topics and a short presentation on a specific theme explored in the course of the esercitazioni, is mandatory and will focus on the communicative competence of English at the B2 level of QCER. The two marks of the written and the oral part will be calculated for the final result of the exam.
face to face lectures,
guided self-learning,
small translation projects and exercises,
self-assessment methods,
Lessons will be held in English and students must attend the 75% of the course.
written and oral
Definitive programme.
Last update of the programme: 30/08/2022