Academic year
2022/2023 Syllabus of previous years
Official course title
Course code
LMD052 (AF:391245 AR:208046)
On campus classes
ECTS credits
Degree level
Master's Degree Programme (DM270)
Educational sector code
1st Semester
Course year
Go to Moodle page
The course is part of the core educational activities of the MA-LLEAP degree. It aims at

1. developing the students' written and speaking abilities at C2 level in the Common European Framework of Reference for Languages;
2. providing students with the proper methodological tools to reflect on translation stategies and develop the ability to translate literary texts.
Attending the course, taking actively part in it, and learning individually, students will gain:

1. Knowledge and understanding:
1.1. Active and passive knowledge of German language in its morphological, sintactic and semantic features (C2 level of the Common European Framework of Reference for Languages)
1.2. Understanding of complex literary, scientific and essaystic texts in German
1.3. Knowledge of literary translation strategies

2. Ability to apply knowledge and understanding
2.1. Summarize (written and oral) the contents of essaystic and scientific texts on German culture, literature and language
2.2. Ability to discuss (written and oral) evident and implicit thesis of a scientific or essaystic text
2.3. Ability to translate a literary text from Italian into German and from German into Italian

3. Ability to judge
3.1. Ability to judge, critique, compare, justify the ideas presented in an essay or scientific paper on German culture, literature and language
3.2. Ability to judge the quality of a literary translation
3.3. Ability to translate literary texts from Italian into German and from German into Italian, reflecting on translation stategies

4. Communicative skills
4.1. Ablity to present in class the topics handled with after reading a scientific text
4.2. Ability to participate in seminars with other students and lecturers using proper linguistic and rhetorical tools

5. Ability to learn
The course helps students
5.1. to learn how to translate different kinds of literary texts
5.2. to read and work on scientific writings in order to be able to write a master thesis

General aim: improve written and oral language skills to reach the C2 Level of the CEFRL
Knowledge of the German language as requested by the school in Foreign languages and literatures (LLEAP): minimum 24 ECTS L-LIN/14 Language and Translation - German.
Level required: C1 of the Common European Framework of Reference for Languages.
Content of the lecturer's module and the language assistants' classes:
1. Written and oral skills at C2 level in the CEFRL
2. How to write a summary based on a scientific or essayistic writings on German literature, culture and language
3. Rhetorical and stylistic devices for writing summaries on scientific or essaystic texts on German literature, culture and language
4. Rhetorical and stylistic devices to develope academic speaking and discussion skills
5. Analysis of literary, essayistic and journalistic texts
6. Translation

Content of the lecturer's module:
1. Introduction to the theory and history of literary translation in the German-speaking world
2. Approaches and strategies in traslating literature
3. Workshop on literary translation
- Il Nuovo dizionario di Tedesco. Dizionario Tedesco-Italiano Italienisch-Deutsch. A cura di Luisa Giacoma e Susanne Kolb. Terza edizione, Bologna 2014.
- DUDEN. Deutsches Universalwörterbuch A-Z. Herausgegeben vom wissenschaftlichen Rat der Dudenredaktion. 7., überarbeitete und erweiterte Ausgabe, Verlag Bibliographisches Institut, 2011.
- DUDEN. Das Herkunftswörterbuch. Etymologie der deutschen Sprache. Herausgegeben vom wissenschaftlichen Rat der Dudenredaktion, Verlag Bibliographisches Institut, 2006.
- DUDEN. Die deutsche Rechtschreibung. Das umfassende Standardwerk auf der Grundlage der aktuellen amtlichen Regeln. Herausgegeben vom wissenschaftlichen Rat der Dudenredaktion, Verlag Bibliographisches Institut, 2014.

TEACHING MATERIAL will be provided by the lecturer and language assistants.
The exam will be articulated into two parts (over two consecutive days):

1. a written reading comprehension and summary of an essay / paper concerning German culture, literature or language (C2 level).
2. a written translation of a short literary text.
Interactive front lectures with seminarial elements, laboratory.

This subject deals with topics related to the macro-area "Human capital, health, education" and contributes to the achievement of one or more goals of U. N. Agenda for Sustainable Development

Definitive programme.
Last update of the programme: 13/02/2023