TECHNOLOGIES FOR TRANSLATION AND POST-EDITING MOD.1
- Academic year
- 2025/2026 Syllabus of previous years
- Official course title
- TECNOLOGIE PER LA TRADUZIONE E POST EDITING MOD.1
- Course code
- LM7425 (AF:502528 AR:322505)
- Teaching language
- Italiano
- Modality
- On campus classes
- ECTS credits
- 6 out of 12 of TECHNOLOGIES FOR TRANSLATION AND POST-EDITING
- Degree level
- Master's Degree Programme (DM270)
- Academic Discipline
- INF/01
- Period
- 1st Semester
- Course year
- 2
- Where
- TREVISO
Contribution of the course to the overall degree programme goals
The main objective of the course is to provide the knowledge and skills necessary to 1) subtitle audiovisual products using software and 2) use Trados Studio 2022.
Expected learning outcomes
Knowledge and competences
By the end of the course, students will have acquired knowledge of:
- the theory and practice of subtitling
- CAT tools (Trados Studio 2022)
Applying knowledge and competences
By the end of the course, students will be able to:
- perform subtitling from/into ITA/EN
- use AntConc for corpus analysis
- use Trados Studio 2022 (single-document translation and project management)
Making judgements
By the end of the course, students will be able to:
- assess the appropriateness of specific subtitling strategies in relation to its space-time constraints
- evaluate the advantages and disadvantages of the technological tools used during the course
Communication skills:
By the end of the course, students will be able to:
- use the metalanguage of translation technology
- being able to work effectively in a team
- being able to communicate difficulties, doubts or critical issues
Learning skills:
By the end on the course, students will be able to nurture and enrich their knowledge and skills through training
Pre-requirements
- Excellent knowledge of the Italian language (at least B2 for international students)
- Positive attitude to technology
- Positive attitude to teamwork
- Critical thinking
- Attention to detail
Contents
2. Software-aided subtitling from/into ITA and EN
3. Trados Studio 2022
Referral texts
Some readings and other useful resources will be made available on the course Moodle space.
Assessment methods
1. Subtitling project (to be carried out in group)
2. Oral exam with theoretical and practical questions on Trados Studio
Type of exam
Grading scale
1. Subtitling Project
- adherence to the subtitling guidelines presented during the course
- correct use of subtitling software
- effective management of time and space constraints in subtitling
- ability to summarize information to meet subtitle requirements
Score: ___/15
2. Oral Exam with theoretical and practical questions on Trados Studio
- use of correct terminology related to Trados Studio
- memorization of key theoretical concepts and main practical steps (with a possible request for a hands-on demonstration on the computer)
- achievement of at least Trados Level 1 certification (optional)
Score: ___/15
Teaching methods
All students are required to sign up to the Moodle course that will be published on the lecturer’s personal unive webpage and, for exam preparation, refer to the materials and activities that will be uploaded in Moodle on a weekly basis.
Further information
System Requirements:
Trados Studio can run on the latest versions of Windows 10 and Windows 11. Windows 11 is recommended, as it is currently the best-supported Microsoft operating system. As a minimum requirement, it is recommended to use a computer with an Intel or compatible processor, 8 GB of RAM, and a screen resolution of 1024 x 768. For optimal performance, a 64-bit operating system, 16 GB of RAM, an SSD drive, and a next-generation Intel or compatible CPU are recommended. Full support for 4K high-resolution screens will be gradually implemented in future versions. Trados Studio requires .NET Framework 4.8.
Important information:
Given the complexity of the topics, students who are unable to attend for various reasons (Erasmus mobility, prolonged illness, work, etc.) are encouraged to contact the lecturer (mariaelisa.fina@unive.it) in advance to receive guidance aimed at mitigating any disadvantages due to their absence.
2030 Agenda for Sustainable Development Goals
This subject deals with topics related to the macro-area "Cities, infrastructure and social capital" and contributes to the achievement of one or more goals of U. N. Agenda for Sustainable Development