SPANISH LANGUAGE AND TRANSLATION 2 MOD. 1
- Academic year
- 2025/2026 Syllabus of previous years
- Official course title
- LINGUA E TRADUZIONE SPAGNOLA 2 MOD. 1
- Course code
- LT5211 (AF:517755 AR:321224)
- Teaching language
- Spagnolo
- Modality
- On campus classes
- ECTS credits
- 6 out of 12 of SPANISH LANGUAGE AND TRANSLATION 2
- Degree level
- Bachelor's Degree Programme
- Academic Discipline
- L-LIN/07
- Period
- 1st Semester
- Course year
- 2
- Where
- TREVISO
- Moodle
- Go to Moodle page
Contribution of the course to the overall degree programme goals
The course focuses on providing students with the basics of translation, such as definitions of translation, types and modes of translation, translation errors and problems, methods, translator competence, translation strategies and techniques. The main purpose is to make the student aware of the factors that condition the translator's decisions. At the end of the course, the notion of specialized translation will be introduced as a preparation topic for module 2.
Expected learning outcomes
- Profession of the translator and language mediator
- Ethics of the translator
- Project management and workflow
- Methods of translation
- Translation techniques
- Translation competence and process
Ability to apply knowledge and understanding
- Develop communicative competence at the B2 level of the Common European Framework of Reference.
- Identify the guidelines on which the translator can base his or her choices
- Identify translation techniques and put them into practice.
- Identify translation difficulties in texts and distinguish errors at all levels;
- Translate short texts of a colloquial nature
- Know the workflows in translation projects
Judgment skills
- Develop critical judgment and awareness of translation-related difficulties.Prerequisiti
Pre-requirements
Contents
2. Classification of types of translations and methods of translation
3. Ethics of the translator and ISO Standard 17100
4. Problems and errors in translation
5. Translation process and competence of the translator
6. Translation techniques
7. Specialty languages and specialized translation
Referral texts
- Sonia Colina. Fundamentals of translation, Cambridge: Cambridge University Press, 2015.
- Trovato, Giuseppe: El comentario lingüístico-traductológico entre lenguas tipológicamente afines. Granada: Comares, 2022.
Esercitazioni:
Bitácora 4, Madrid: Difusión (2022), libro dello studente e cuaderno di esercizi.
Assessment methods
The assessment for the Spanish Language and Translation 2 course (12 CFU) is conducted through three tests:
1. A written test for Spanish Language and Translation 2, Module 1 (duration: 45 minutes)
2. A written test for Spanish Language and Translation 2, Module 2 (duration: 45 minutes)
3. An oral exam for the entire annual course (duration: approximately 10 minutes)
The tests will consist of theoretical and practical questions on the topics presented during the course (module and language assistant lessons).
The minimum passing score for the written tests in Module 1 and Module 2 is 9/15. Once a student has received a passing grade, the course instructor will conduct the oral exam during the official exam sessions, calculate the final average, and officially record the overall grade for Spanish Language and Translation 2.
The 12 CFU for the Spanish language course will be officially recorded only after the student has completed the entire process, which consists of both parts. As this is an annual course, passing one of the partial tests does not entitle the student to have the corresponding credits for that test recorded (for example, 6 CFU for Module 1).
Students will have the opportunity to take the partial tests for Module 1 and Module 2 either during the official exam sessions or at the end of the lessons for the respective modules in the form of a pre-exam or mid-term test. The dates for the mid-term tests will be communicated to the students by the instructor. Students who intend to take the Module 1 pre-exam must also take the Module 2 pre-exam; it is not possible to take the pre-exam for only one module. The grades obtained on the partial tests (including the pre-exams) are valid for the current academic year.
Type of exam
Grading scale
- knowledge of topics covered in class and in textbooks (range 1/3)
- ability to apply contrastive analysis (range 1/3)
- use of appropriate technical terminology (range 1/3)
Teaching methods
Moodle platform for independent student work.
Seminar: Lecturer provides reference texts to be read independently and discussed in class.
Lab: Reverse translation and written mediation activities to develop Spanish language proficiency.
Oral presentations by students.
2030 Agenda for Sustainable Development Goals
This subject deals with topics related to the macro-area "Human capital, health, education" and contributes to the achievement of one or more goals of U. N. Agenda for Sustainable Development