ARROYO HERNÁNDEZ Ignacio

Qualifica Ricercatore Universitario a tempo determinato Legge 240/10
Telefono 041 234 9416
E-mail ignacio.arroyo@unive.it
Web www.unive.it/persone/ignacio.arroyo (scheda personale)
Struttura Dipartimento di Studi Linguistici e Culturali Comparati
Sito web struttura: http://www.unive.it/dslcc
Sede: Ca' Bernardo
Research team Creative arts, cultural heritage and digital humanities
Research team Cross cultural and area studies

 IGNACIO ARROYO HERNÁNDEZ

 
ISTRUZIONE E FORMAZIONE ACCADEMICA
 
2011: Universidad Nebrija (Madrid, Spagna), Departamento  de Lenguas Aplicadas
Doctorado en Lingüística Aplicada a la Enseñanza del Español como Lengua Extranjera (Mención “Doctor Europeus” –                       Sobresaliente Cum Laude). Titolo tesi: “Didáctica y adquisición de  las construcciones existenciales y locativas con haber y                 estar: procesamiento del input”.
2007: Universidad Nebrija (Madrid, Spagna), Departamento  de Lenguas Aplicadas
DEA (Diploma de Estudios Avanzados)
2002: Universidad de Oviedo (Spagna), Facultad de Filología 
Laurea in Filologia Ispanica
2000: University of Portsmouth (Regno Unito) , Faculty of Humanities and Social Sciences 
Diploma  in English Studies 
 
ATTIVITÀ DIDATTICA A LIVELLO UNIVERSITARIO
                                     
2014-2015: Dipartimento di Studi Linguistici e Culturali Comparati, Università Ca' Foscari Venezia
CL in Mediazione linguistica e culturale
Docente a contratto: Lingua Spagnola 2 mod. 1 (6 cfu)
2014-2015: Dipartimento di Studi Linguistici e Culturali Comparati, Università Ca' Foscari Venezia
Docente a contratto: PAS:  Didattica della Microlingua Spagnola, Laboratorio di Didattica della Microlingua Spagnola (3 cfu)
2013-2014: Dipartimento di Studi Linguistici e Culturali Comparati, Università Ca' Foscari Venezia
Docente a contratto: Lingua spagnola l (12cfu)
2013-2014: Dipartimento di Studi Linguistici e Culturali Comparati, Università Ca' Foscari Venezia
Docente a contratto: PAS:  Tecniche e Modelli di Conversazione per Spagnolo I-II-II, Laboratorio di Tecniche e Modelli di Conversazione per Spagnolo I-II-III
2012-2013: Facoltà di Lettere e Filosofia, Università degli Studi di Napoli Federico II
Docente a contratto: Lingua e Traduzione Spagnola II (12cfu) , Lingua e Traduzione Spagnola III (12cfu)
Dal 2002:  Facoltà di Lingue e Letterature Straniere  (Università G. d’Annunzio di Chieti-Pescara)
Collaboratore ed Esperto Linguistico di Lingua Spagnola
2002-2009: Facoltà di Scienze Motorie  (Università d’Annunzio di Chieti-Pescara).
Docente del modulo: Ulteriori Conoscenze Linguistiche: Spagnolo 
2006-2008: Université Toulouse-Le Mirail (Francia)
Docente presso i Corsi Estivi di Spagnolo per Stranieri Merimée-de Sebastián, Burgos (Spagna) 
 
PUBBLICAZIONI SCIENTIFICHE
                          
“Tensión y cantidad en la corrección fonética con italófonos: una propuesta para el aula de ELE”, en RESLA (Revista Española de Lingüística Aplicada), Vol. 22, 2009, p. 59-76, ISSN: 0213-2028.
“Formación técnica e informática para la didáctica”, en El profesor de español LE /L2. Actas del XIX Congreso Internacional ASELE. Volumen 2, A. Barrientos et al., Cáceres, Universidad de Extremadura, 2009, p. 903-914, ISBN: 9788477238942.
“Corpus Linguistics, Corpus Stylistics e il ruolo del traduttore” en Corpora, discorso e stile / Corpora, Discourse & Style, S. Cocco, A. Pinna, C. Varcasia, Roma, Aracne, 2009, p. 255-264, ISBN: 9788854829633.
“Construcciones presentativas con estar: la puesta en escena”, en Annali della Facoltà di Lingue e Letterature Straniere di Sassari, vol. 7 – 2010, p. 39-56 ISSN: 1828-5384.
“Verbos itivos y ventivos en español e italiano. Usos concretos y abstractos”, Christian Bahr, Elia Hernández Socas, Carsten Sinner: La expresión de tiempo y espacio y las relaciones espacio-temporales. Nuevas aportaciones de los estudios contrastivos. Frankfurt am Main, Peter Lang, 2011, p. 15-33, Frankfurt am Main:Peter Lang, ISBN: 9783631607145.
“Construcciones existenciales y locativas con haber y estar: entre sintaxis y pragmática”, atti del XXVI Congresso Aispi - Frontiere: soglie e interazioni, Trento, 27-30 ottobre 2010 (in corso di stampa).
“Posición de los pronombres átonos en estructuras verbales complejas: enunciador, interacción y efectos contextuales”, atti del I Congresso A.I.Gr.E - Analisi e comparazione delle lingue dalla  prospettiva dell’interazione, Roma 18-19 maggio 2012, a cura di Carpi E. e Solís García, I., 2014.
(in corso di stampa), “¿De nuevo la interrogación retórica? Enunciadores, informaciones y contextos”. En Arroyo, I., Musto, S. y Ripa, V. (eds), Actas del II Congreso A.I.Gr.E - Lo codificado y lo que interpretamos: niveles de codificación e interpretación de los enunciados, Napoli 10-11 ottobre 2011.
(in corso di stampa) “Formas en -ra y -se: cuestiones de gramática, cuestiones de estilo”. En  Ballestero, C. y Piedehierro, C. (eds.), Cuestiones de gramática para hispanistas no nativos. SGEL.
 
ALTRI PRODOTTI DELLA RICERCA
                          
Unità didattiche: “Esp 102: Cantidad vocálica en Español” e “103: Oclusivas intervocálicas en Español”, Programma per il Web Learning dell’Università “G. d’Annunzio”; disponibili online, e di libero accesso attraverso il sito istituzionale www.unich.it, nell’indirizzo http://www.noam.it/weblearning.
 
RELATORE A CONGRESSI E CONVEGNI
 
X Congreso AISO, Venezia, con la comunicazione "Mecanismos de coherencia y cohesión en las primeras traducciones italianas del Guzmán de Alfarache" (luglio 2014).
“Primeras jornadas de ELE SGEL”, Instituto Cervantes de París - Université Sorbonne Nouvelle-Paris 3, "Cuestiones de gramática para hispanistas no nativos", con la comunicazione " Subida de clíticos: cuestiones de gramática, cuestiones de estilo" (Giugno 2014)
II Convegno Internazionale dell’Associazione di Grammatica Enunciativa (A.I.Gr.E.) , Napoli 10-11 ottobre 2013, con la comunicazione" ¿De nuevo la interrogación retórica? Enunciadores, informaciones y contextos" (Ottobre 2013).
I Convegno A.I.Gr.E  “Analisi e comparazione delle lingue dalla prospettiva dell'interazione”, Roma, con la comunicazione “Posición de los pronombres átonos en estructuras verbales complejas:  enunciador, interacción y efectos contextuales” (Maggio 2012).
XXVI Congresso AISPI "Frontiere: soglie e interazioni - I linguaggi ispanici nella tradizione e nella contemporaneità", Trento, con la comunicazione "Construcciones existenciales y locativas con haber y estar: entre sintaxis y pragmática" (Ottobre 2010).
Curso de Formación de Profesores "Talleres de verano para profesores de español" -IVª edición organizzato dall'Instituto Cervantes di Roma, con una comunicazione dal titolo "Una unidad didáctica para la corrección fonética" (Luglio 2010) (1,5 ore).
Curso de Formación de Profesores "Talleres de verano para profesores de español" -IIIª edición organizzato dall'Instituto Cervantes di Roma, con una comunicazione dal titolo "El doblaje como recurso didáctico para la corrección fonética" (Luglio 2009) (3 ore).
VII Congreso Internacional de Lingüística Hispánica, Leipzig (Germania), con la comunicazione "Verbos deícticos de movimiento en español e italiano" (Ottobre 2009).
 
PARTECIPAZIONE A CONGRESSI E CONVEGNI NAZIONALI E INTERNAZIONALI 
 
Partecipazione al Congresso “Autotraduzione: teoria ed esempi fra Italia e Spagna (e oltre)”, Pescara ( Novembre 2010) (20 ore).
Partecipazione al IX Congresso Internazionale di Studi dell'Associazione Italiana di Linguistica Applicata (AItLA) "Oralità / Scrittura", Pescara (Febbraio 2009) (20 ore).
Partecipazione al XIX Congreso Internacional Asele, Cáceres (Spagna) in qualità di relatore con la comunicazione: "Formación técnica e informática para la didáctica" (Settembre 2008).
Collaborazione in qualità di moderatore di sessione presso il XIX Internacional Asele, Cáceres (Spagna) (Settembre 2008).
Assistenza al XIX Congreso Internacional Asele, Cáceres (Spagna) (settembre 2008) (30 ore).
Partecipazione al XLI Congresso Internazionale di Studi "Alloglossie e comunità alloglotte nell'Italia contemporanea. Teorie, applicazioni e descrizioni, prospettive", Pescara (Settembre 2007). 
Partecipazione al Convegno Internazionale Minoranze linguistiche e Italiano L2 in area abruzzese e molisana, Facoltà di Lingue e Letterature Straniere, Università "G. d'Annunzio" di Chieti-Pescara (Aprile 2005).
 
ATTIVITÀ DI REFERAGGIO
Peer reviewer: Analisi della lingua dalla prospettiva dell'interazione. Servizio di pubblicazioni dell'Università di Pisa: Pisa, 2014.
 
ALTRE COLLABORAZIONI ACCADEMICHE
            
Seminari impartiti nell’ambito dei Corsi di Formazione per Docenti di Spagnolo dell’Instituto Cervantes di Roma: “El doblaje como recurso didáctico para la corrección fonética” (2009) e “Una unidad didáctica para la corrección fonética” (2010).
Collaboratore del Máster en Lingüística Aplicada a la Enseñanza del Español como Lengua Extranjera dell''Università Nebrija di Madrid (Spagna).
2005-2007: Collaborazione con l’Instituto Cervantes: Responsabile del Centro di Esami  D.E.L.E (Instituto Cervantes) di Pescara. Presidente della commissione esami.
 
ATTIVITÀ DI RELATORE E CORRELATORE DI TESI
 
Guida, Claudia, La rappresentazione della donna nella paremiologia, Tesi di Laurea Triennale in Lingue, Culture e Letterature moderne europee, Università di Napoli "Federico II", a.a 2012-2013.
 
 
APPARTENENZA AD ASSOCIAZIONI SCIENTIFICHE  
                               
AIGRE  (Associazione Internazionale di Grammatica della Enunciazione) (Vocale)
ASELE (Asociación para la enseñanza del español como lengua extranjera)
AISPI (Associazione Ispanisti Italiani). 
AISO (Asociación internacional del Siglo de Oro)
 
COMPETENZE LINGUISTICHE                                
 
ITALIANO (C2) 
Livello QUATTRO-C2 CILS dell’Università per Stranieri di Siena (punteggio 82/100) (2003).
Diploma elementare d’Italiano, Escuela Oficial de Idiomas, Ministerio de Educación y Ciencia (2002).
Diploma superiore d’Italiano dell’Università di Oviedo (Spagna)  (2001).
INGLESE (C2) 
Diploma in English Studies, Università di Portsmouth (Regno Unito) (2000).
Diploma superiore dell’Escuela Oficial de Idiomas, Ministerio de Educación y Ciencia (1998).
FRANCESE (C1) 
Diploma superiore dell’Escuela Oficial de Idiomas, Ministerio de Educación y Ciencia (2000).
CECO (A2)
SERBO-CROATO-BOSNIACO (A2)
   
COMPETENZE TECNICHE                      _____________________________________    
 
Piattaforma MOODLE: creazione e gestione di corsi in modalità online / blended learning.
 
Le informazioni riportate sono state caricate sul sito dell'Università Ca' Foscari Venezia direttamente dall'utente a cui si riferisce la pagina. La correttezza e veridicità delle informazioni pubblicate sono di esclusiva responsabilità del singolo utente.