Agenda

31 Mar 2023 15:00

La traduzione letteraria dal giapponese tra sfide e potenzialità

L’evento si terrà in modalità duale, in presenza in Aula Magna Silvio Trentin, Ca’ Dolfin e online sulla piattaforma Zoom

Tavola rotonda
La traduzione letteraria dal giapponese tra sfide e potenzialità

Giorgio Amitrano, Professore ordinario di Lingua e Letteratura giapponese, Università degli Studi di Napoli “L’Orientale” e traduttore

Sekiguchi Ryo ̄ko, autrice e traduttrice Laura Testaverde, traduttrice

Moderano: Caterina Mazza (Università Ca’ Foscari Venezia), Daniela Moro (Università degli Studi di Torino)

Abstract
La figura del traduttore ha acquisito negli ultimi anni sempre più visibilità e importanza, e in vari ambiti: dagli studi accademici (con l’emergere dei cosiddetti “Translator Studies”) fino alle fiere di settore - in cui si organizzano talk e incontri anche con quelli che una volta erano considerati gli “autori invisibili” dei testi di letteratura straniera – passando per i social network e le comunità spontanee di lettori che si sono create in questi ambiti. In quest’ottica, la letteratura giapponese gode oggi in Italia di una inusitata visibilità, e questo soprattutto grazie all’impegno di alcuni studiosi e traduttori che hanno dato un enorme contributo a questa vitalità editoriale: tra essi, spicca il nome di un pioniere della traduzione della letteratura contemporanea in Italia, il professor Giorgio Amitrano. Senza la sua visione lungimirante, non avremmo avuto già negli anni Novanta in Italia le traduzioni di Yoshimoto Banana e Murakami Haruki, divenuti poi longseller a livello mondiale. Con il professore intendiamo ragionare sulla sua lunga e preziosa esperienza, di traduttore, studioso e scrittore, per comprendere com’è evoluto il mercato editoriale italiano e la figura del traduttore letterario negli ultimi trent’anni, così da comprendere quali potenzialità e sfide questa attività lavorativa possa presentare per un giovane esperto di studi giapponesi che si affacci sul complesso mondo del dialogo interculturale. In conversazione con il professor Amitrano vi saranno Sekiguchi Ryoko, poetessa, traduttrice e autrice di prosa e saggistica, e Laura Testaverde, traduttrice. Moderano l’incontro la professoressa Caterina Mazza dell’Università Ca’ Foscari Venezia e la professoressa Daniela Moro dell’Università di Torino.

La partecipazione in presenza è possibile senza prenotazione e fino ad esaurimento posti.

La partecipazione online è possibile previa prenotazione al link

Organizzato da Yvonne Pallottini e Francesco Da Re, Associazione studentesca GESSHIN, Università Ca’ Foscari Venezia.

Per ulteriori info:
Instagram: gesshin_cafoscari 
Facebook: Gesshin – Associazione studentesca Università Ca’ Foscari 
Youtube: GESSHIN Ca' Foscari University
E-mail: gesshin@unive.it

Organized by

Dipartimento di Studi sull’Asia e sull’Africa Mediterranea (Caterina Mazza); Associazione studentesca GESSHIN, Università Ca’ Foscari Venezia; Laboratorio sulla Traduzione delle lingue orientali - LAB-OR

Downloads

Locandina 1363 KB

Search in the agenda