JAPANESE LANGUAGE 3 MOD.1
- Academic year
- 2018/2019 Syllabus of previous years
- Official course title
- LINGUA GIAPPONESE 3 MOD.1
- Course code
- LT006N (AF:241205 AR:130942)
- On campus classes
- ECTS credits
- Class 2 M-Z
- Degree level
- Bachelor's Degree Programme
- Educational sector code
- 1st Semester
- Course year
Contribution of the course to the overall degree programme goals
Its formative objectives fall within the area of language skills learning.
At the end of the course students are expected to acquire in-depth knowledge of Japanese grammar and writing systems (kanji) through lectures and drills with Japanese native speakers. They are able to hold a conversation, write and read advanced texts in authentic communicative contexts.
The level that students should reach at the end of the course should be around a B1 level of the CEFR (around the N3 level of the Japanese Language Proficiency Test).
This class is part of the Japanese language program; it builds on the skills acquired in the "Japanese language 1" and "Japanese language 2" classes and prepares the students to continue with "Japanese language 3.2" in the following semester.
Expected learning outcomes
- to consolidate the knowledge of the grammatical structures of lower-intermediate Japanese;
- to complete the knowledge of lower-intermediate Japanese writing and vocabulary with elements of specialized vocabulary;
- to know and understand the functioning of the grammatical structures of intermediate Japanese;
- to know and understand variations in the register and communication pragmatics of intermediate Japanese;
- to know and understand key concepts and terminology to describe scientifically the phenomena studied in class.
2. Applying knowledge and understanding:
- to demonstrate a general understanding of grammar and phrase structures of the Japanese language;
- to be able to read, comprehend and summarize effectively intermediate Japanese texts;
- to be able to interact in all the communicative situations indicated by the B1 level of the CEFR;
- to be able to comprehend and put together oral and written texts as indicated by the B1 level of the CEFR;
- to be able to translate from Japanese into Italian intermediate written texts, following the guidelines provided by the lecturers during the course;
- to be able to use the electronic dictionary and other translation tools efficiently.
3. Making judgements:
- to be able to express elementary concepts and give examples to support or refute them in Japanese;
- to be able to autonomously produce translation choices on the basis of the indications provided during class;
- to be able to critically test current myths and prejudices about the Japanese language (e.g. presumed untranslatability, opacity, etc.).
- written and oral comprehension and production skills and oral interaction required by the A2 level of the CEFR;
- to be able, during classes, to interact with one's peers, lecturers and lectors in a critical and respectful way.
5. Lifelong learning skills:
- to be able to take notes pertinently and effectively;
- to be able to survey the texts and reference materials suggested in the course bibliography;
- to be able to develop the skills acquired in the course to undertake higher studies.
② Grammatica di Giapponese Moderno (Kubota), Venezia, Cafoscarina, 1989.
③ Bunka Chūkyū Nihongo (vol. 1), ed.Bunka Institute of Language, Tokyo, 1994.
④ Dispensa: Materiali per Bunka Chūkyū Nihongo 1 (Ueda), Venezia, Cafoscarina, 2018.
⑤ Dispensa: Materiali di lingua giapponese 3 mod 1, Composizione-Comprensione testuale (Sembokuya), Venezia, Cafoscarina, 2018.
⑥ Suggested electronic dictionary:
CASIO “XD-Y7400" (http://casio.jp/exword/products/XD-Y7400/ ) or a less recent model in the 7400 series including Japanese-Italian dictionaries.
CASIO “XD-Y6500" (http://casio.jp/exword/products/XD-Y6500/ ) or a less recent model in the 6500 series including classical Japanese dictionaries.
NB: Lecturers will indicate the texts for the translation classes.
At the end of the first semester of teaching, the students are expected to take a final examination (Japanese Language 3.1) consisting in:
1. a written grammar (19 items to be completed with correct grammar forms; 3 sentences to be completed in Japanese) and kanji (10 reading and 12 writing items). No dictionary allowed - 40 minutes;
2. a reading comprehension (dokkai) test articulated in 16 questions - 30 minutes;
3. a written composition in Japanese on a theme assigned at the exam. Dictionary allowed - 40 minutes;
4. a written translation test (Japanese-Italian/Japanese-English). Original text length: 250-300 characters. Dictionary allowed - 40 minutes.
The translation test will be assigned based on:
a. the student's curriculum (literary/economic)
b. materials analyzed in class
5. an oral test articulated in a reading comprehension (Italian lecturer), conversation and role play (Japanese lectors).
The final score will result from the average of the partial scores assigned to each part of the exam (benchmark: 30 pt., threshold: 18/30).
If passed, the students will be assigned 12 credits.
The passing of "Japanese Language 3.1" is a prerequisite for the admission to the following module (Japanese Language 3.2)'s final examination.
An active participation is required in order to develop a linguistic self-consciousness through all the exercises presented in class by the teacher. Attendance is not compulsory but strongly recommended.
The full programme of the courses of professor Ueda and Senbokuya and Sugiyama can be found in their personal area on this website, under "Materiali ISA".
Students may found some online grammar drills at: http://lingue.cmm.unive.it
Type of exam
2030 Agenda for Sustainable Development Goals
This subject deals with topics related to the macro-area "International cooperation" and contributes to the achievement of one or more goals of U. N. Agenda for Sustainable Development