LINGUA TIBETANA MOD.2

Anno accademico
2019/2020 Programmi anni precedenti
Titolo corso in inglese
CLASSIC TIBETAN MOD.2
Codice insegnamento
LT0053 (AF:272300 AR:138020)
Modalità
In presenza
Crediti formativi universitari
6 su 12 di LINGUA TIBETANA
Livello laurea
Laurea
Settore scientifico disciplinare
L-OR/18
Periodo
II Semestre
Anno corso
2
Sede
VENEZIA
Spazio Moodle
Link allo spazio del corso
L’insegnamento ricade tra gli insegnamenti della laurea triennale in “Lingue culture e società dell’Asia e dell’Africa Mediterranea” (LICSAAM). Esso ha lo scopo di fornire agli studenti gli strumenti metodologici in ambito linguistico-filologico applicati allo studio della lingua tibetana classica.
Obiettivi formativi del corso: studio di argomenti di carattere sintattico grammaticale di media difficoltà; approfondimento delle tecniche della traduzione e della critica filologica dei testi letterari tibetani con esercitazioni mirate ad affrontare le difficoltà legate alle varianti stilistiche dei diversi generi. Il raggiungimento di tali obiettivi permetterà agli studenti di sviluppare le necessarie capacità di comprensione e di traduzione della lingua letteraria classica.
Lo studio del tibetano classico permetterà agli studenti di accedere a importanti fonti filosofiche e religiose del Buddismo Indo-tibetano.
a) Conoscenza e comprensione:
Gli studenti dovranno mostrare di aver acquisito una conoscenza avanzata della scrittura (principalmente dello stile calligrafico formale e semiformale) della fonologia, della morfologia e della sintassi della lingua tibetana classica

b) Capacità di applicare conoscenza e comprensione:
Gli studenti devono essere in grado di applicare le proprie competenze linguistiche nella lettura e nell’interpretazione di testi.

c) Abilità di giudizio: gli studenti dovranno aver acquisito, inoltre, abilità comunicative atte a esprimere, in maniera argomentativi e critica, le proprie scelte traduttologiche.

d)Capacità d’apprendimento:
applicare le conoscenze di ricerca basilari nella consultazione di fonti secondarie di argomento linguistico e letterario, nonché vocabolari, incluse fonti digitalizzate e sitografia specialistica e piattaforme accademiche.
Conoscenza basilare della lingua tibetana classica (compatibile con il livello di conoscenza acquisito durante il primo modulo del corso) e inglese (utile per la consultazione di dizionari e studi).
a) ll corso ha lo scopo di concludere gli argomenti grammaticali e sintattici intrapresi durante il primo semestre e in particolare esso verterà saranno approfonditi:

1) Periodi complessi e le particelle semifinali:
1.1) Particelle del caso ablativo “las e nas”
1.2) Particella introduttiva semifinale “te”
1.3) Particella di subordinazione generale “tu”
1.4) La particella di coordinazione “cing”
1.5) Verbi ausiliari
1.6) Strutture dei Verbi

Laboratory of literary translations with exercises on selected classics
Testi obbligatori:
S. Hodge An Introduction to Classical Tibetan, Aris and Philips, , Warminster, 1990
Craig Preston, How to Read Classical Tibetan volume I: A Summary of the General Path, Ithaca, NY, 2003

Dizionari:
Chandra-Das, Sarat. (ristampa 1975). Tibetan-English Dictionary. Delhi: Motilal Banarsidass. Versione digitale consultabile on-line.
2) Dizionari on-line:
2.1 “Ranjung yes he dharma dictionary” consultabile al seguente link: http://rywiki.tsadra.org/index.php/Main_Page
2.2 “The Tibetan and Himalayan Library dictionaries” consultabile al seguente link: http://www.thlib.org/reference/

c) Sitografia:
“Tibetan and Himalayan Library": www. thlib.org
Revue d’Etudes Tibétaines: http://www.digitalhimalaya.com/collections/journals/ret/nonjavascript.php

d) Materiale aggiuntivo (schede grammaticali ed esercizi di scrittura) sarà fornito dalla docente durante il corso.
Durante le lezioni gli studenti verranno incoraggiati a partecipare attivamente mediante le lettura e la traduzione di passi letterari allo scopo di valutare il livello di comprensione generale.
La verifica dell’apprendimento prevederà una prova sia scritta che orale (intermedia e finale).
1) L’esame scritto consiste in:
a) Esercizi di traslitterazione e scrittura
b) Esercizi di grammatica
c) Traduzione di semplici di semplici frasi dal tibetano classico o brevi brani.
2) La verifica orale permetterà di valutare le conoscenze grammaticali e sintattiche acquisite dagli studenti. Gli studenti dovranno leggere, analizzare e tradurre passi scelti da fonti letterarie studiate durante il corso.
IMPORTANTE: Procedure straordinarie per gli esami online a causa dell’attuale emergenza COVID-19
Gli esami saranno esclusivamente orali e si terranno da remoto sulla piattaforma Google meet come indicato nelle linee guida.
Lezioni frontali con l’ausilio di presentazioni powerpoint.

Analisi e traduzione guidata di testi di di diverso genere letterario ( livello di difficoltà intermedio).

Questo corso si avvale di moduli online consultabili sulla piattaforma e learning consultabile al sito moodle.unive.it
Italiano
Si raccomanda una presenza regolare alle lezioni

scritto e orale

Questo insegnamento tratta argomenti connessi alla macroarea "Povertà e disuguaglianze" e concorre alla realizzazione dei relativi obiettivi ONU dell'Agenda 2030 per lo Sviluppo Sostenibile

Il programma è ancora provvisorio e potrà subire modifiche.
Data ultima modifica programma: 08/05/2020