LABORATORIO DI GRECO UNO

Anno accademico
2019/2020 Programmi anni precedenti
Titolo corso in inglese
ANCIENT GREEK WORKSHOP - BASIC
Codice insegnamento
FT0482 (AF:308706 AR:170002)
Modalità
Blended (in presenza e online)
Crediti formativi universitari
2
Livello laurea
Laurea
Settore scientifico disciplinare
NN
Periodo
1° Periodo
Sede
VENEZIA
Spazio Moodle
Link allo spazio del corso
I tre moduli del corso del Laboratorio linguistico di greco sono rivolti agli studenti che non hanno frequentato il Liceo classico (o che desiderano recuperare le competenze acquisite durante il Liceo classico) e che vogliono acquisire una conoscenza adeguata della lingua greca antica per applicarla allo studio delle letterature classiche e moderne, della filosofia, dell'archeologia, della storia e dell'epigrafia antica. Il Laboratorio si articola in tre parti, ciascuna di 30 ore: Laboratorio 1, Laboratorio 2 e Laboratorio 3. La frequenza e il superamento della prova finale di ciascuna parte danno diritto a 2 CFU liberi, per un totale di 6 CFU liberi per le 90 ore complessive.

Alla fine del Laboratorio di greco 1 lo studente:
- conoscerà l'alfabeto e le regole di ortografia del greco antico;
- conoscerà le basi della grammatica greca elementare (I e II declinazione; sistema del presente e dell'imperfetto);
- avrà acquisito l'abilità della lettura in testi greci antichi a voce alta;
- avrà acquisito metodologie di analisi linguistica;
- comprenderà le strutture di base della lingua greca e saprà tradurle adeguatamente in lingua italiana.

La didattica è di tipo blended: prevede una lezione settimanale frontale (il lunedì) e una lezione on-line in area Moodle (fruibile per il resto della settimana). La frequenza della lezione online e le esercitazioni in area Moodle sono parte integrante del corso e sono obbligatorie.
La frequenza delle lezioni, la partecipazione attiva alle attività online e lo studio individuale consentiranno agli studenti di:
1. Conoscenza e comprensione
- conoscere la terminologia linguistica di base relativa al greco antico e comprendere i testi che ne fanno uso;
- conoscere le regole dell'alfabeto greco e della sua ortografia, con particolare attenzione all'accentazione;
- conoscere la pronuncia del greco antico così come consolidata nella prassi scolastica italiana e i suoi presupposti storici;
- conoscere le basi della grammatica greca e riconoscerne le regole nei testi;
- conoscere le basi della sintassi del periodo del greco antico.

2. Capacità di applicare conoscenza e comprensione:
- comprensione e di analisi di testi in lingua diversa dalla lingua madre;
- comprensione delle varietà linguistiche e dei registri rappresentate nei testi letterari;
- comprensione delle strategie che permettono di adattare alla propria lingua un testo in lingua antica.

3. Capacità di giudizio:
- saper valutare criticamente le scelte di traduzione più appropriate per l'argomento e il registro richiesto dal testo in lingua originale;
- saper autovalutare il proprio lavoro di traduzione e il proprio progresso di apprendimento.

4. Abilità comunicative:
- saper spiegare le proprie scelte di traduzione agli altri membri del corso e al docente;
- saper discutere un testo in gruppo;
- saper spiegare in modo chiaro le regole grammaticali di una lingua.

5. Capacità di apprendimento
- sostenere l'apprendimento graduale e sistematico di una lingua antica;
- saper prendere appunti e usare risorse online;
- saper gestire le tempistiche e le scadenze richieste dai compiti assegnati settimanalmente;
- comprensione del livello di difficoltà di un testo; capacità di rispondere correttamente a domande grammaticali e teoriche di ordine di difficoltà crescente;
Il prerequisito obbligatorio è un'adeguata conoscenza della lingua italiana, che permetta allo studente non solo di seguire le lezioni, ma di tradurre il greco in lingua italiana.

Sono consigliati:
- capacità di eseguire l'analisi grammaticale e l'analisi logica di un testo italiano;
- capacità di sostenere l'apprendimento graduale e rispettare le scadenze per i compiti assegnati settimanalmente.

- L'alfabeto e l'ortografia del greco;
- Le regole dell'accento greco (con enclitiche e proclitiche);
- La I e la II declinazione e gli aggettivi della I classe;
- I sostantivi in occlusiva della III declinazione;
- Il presente e l'imperfetto dei verbi tematici (inclusi i verbi contratti) e atematici;
- Regole di base della sintassi del periodo: la copula; le proposizioni infinitive; le proposizioni causali, temporali e dichiarative; l'infinito sostantivato;
- Lettura, analisi grammaticale e traduzione di brevi frasi o versioni tratti dai testi antichi e opportunamente semplificate.

Data la natura del corso (apprendimento di una lingua) non è previsto un programma per i non frequentanti.
Testi obbligatori:
Per i corsi del Laboratorio linguistico di greco è necessario fin dalla prima lezione il seguente volume:

P. Agazzi - M. Vilardo, Hellenisti. Corso di lingua e cultura greca. Terza edizione. Zanichelli 2014. (Consiste di un volume di Teoria e 2 volumi di esercizi, entrambi posseduti dalla BAUM).
NOTA BENE: diversamente da quanto precedentemente previsto, l'edizione per quest'anno rimane la terza. Essa non è più in commercio presso l'editore, ma le copie si possono acquistare presso le librerie veneziane Cafoscarina e Toletta. Per qualsiasi richiesta di informazione in merito, rivolgersi alla docente.

*Si sottolinea l'assoluta importanza del possesso del manuale sin dalle prime lezioni: non verranno fornite schede o altri sussidi didattici agli studenti che non siano in possesso del manuale.

Testi facoltativi:

Si consiglia inoltre il possesso di un buon vocabolario di greco (quello di F. Montanari edito da Loescher oppure quello di L. Rocci edito da Società editrice Dante Alighieri, entrambi in qualsiasi edizione).
La verifica dell'apprendimento avviene attraverso una prova scritta costituita di due parti:
1) 10 brevi domande sulla fonologia e la morfologia del greco studiate durante il corso. Durante questa parte della prova non è ammesso l'uso di dizionari, grammatiche o ausili multimediali. Il punteggio massimo per questa parte sarà 10/10 (1 punto per ciascuna risposta corretta).

2) 5 frasi, ovvero una breve versione, da tradurre con l'ausilio del dizionario. Non è invece ammesso l'uso del libro di grammatica. Il punteggio massimo per questa parte sarà 20/20 (4 punti per ciascuna frase o parte della versione corretta).

Il tempo a disposizione per lo svolgimento di entrambe le parti sarà 2 ore e 30 minuti. Il punteggio massimo raggiungibile per entrambe le parti è 30/30. Il giudizio finale verrà espresso secondo la scala: ottimo, buono, discreto, sufficiente, insufficiente.

Durante l'ultima settimana del corso verrà caricata sulla piattaforma Moodle un 'esempio di prova finale' sulla quale gli studenti potranno esercitarsi.
Corso frontale che si avvale della modalità didattica 'blended': una lezione settimanale sarà in modalità frontale, mentre la lezione successiva sarà fruibile sulla piattaforma e-learning di ateneo www.moodle.unive.it.
La lezione in presenza consiste di brevi introduzioni ad aspetti specifici della grammatica (per esempio la morfologia della I declinazione), esercitazioni individuali o di gruppo volte a consolidare le regole apprese e acquisire abilità di traduzione attraverso l'esempio guidato da parte della docente. La lezione in presenza non prevede compiti a casa.
La lezione online è divisa in una breve parte teorica (testo, powerpoint commentato, file audio podcast) per ciascun nuovo argomento e in una serie di esercizi individuali sotto forma di quiz a risposta multipla (con feedback immediato) per l'apprendimento delle regole di grammatica. La parte finale di ciascun argomento della lezione online prevede lo svolgimento di un compito di traduzione da consegnare alla docente attraverso la piattaforma stessa. Ciascuna della parti in cui si articola la lezione online sarà immediatamente fruibile all'inizio di ogni settimana; le attività di esercizio collegate a ciascuna parte prevedono delle scadenze distribuite nel corso della settimana intese a favorire l'apprendimento graduale del programma del corso.
La lezione online è parte integrante del corso: la frequenza attiva, lo svolgimento degli esercizi, il rispetto delle scadenze e la partecipazione al forum costituiscono PREREQUISITO per l'ammissione alla prova scritta finale: gli studenti si impegnano a rispettare queste regole sottoscrivendo il patto formativo disponibile sulla piattaforma e-learning. La chiave di accesso al corso verrà comunicata agli studenti il primo giorno di lezione e può essere richiesta anche contattando la docente. E' ESSENZIALE che gli studenti abbiano il libro di testo sin dalla prima lezione: non verranno fornite fotocopie.
Si segnala che è FONDAMENTALE possedere i libri di testo sin dalla prima lezione.

Italiano
Per garantire un funzionamento ottimale del corso in modalità blended, non saranno accettate iscrizioni al corso oltre la fine della seconda settimana di lezione. Per qualsiasi richiesta di informazione sui contenuti e il funzionamento del corso, gli studenti sono caldamente invitati a mettersi in contatto con la docente PRIMA dell'inizio delle lezioni.
scritto
Programma definitivo.
Data ultima modifica programma: 30/07/2019