LINGUA SPAGNOLA - LINGUA E TRADUZIONE

Anno accademico
2019/2020 Programmi anni precedenti
Titolo corso in inglese
SPANISH LANGUAGE - LANGUAGE AND TRANSLATION
Codice insegnamento
LM0041 (AF:309448 AR:166965)
Modalità
In presenza
Crediti formativi universitari
12
Livello laurea
Laurea magistrale (DM270)
Settore scientifico disciplinare
L-LIN/07
Periodo
II Semestre
Anno corso
1
Spazio Moodle
Link allo spazio del corso
L’insegnamento di Lengua Española (Lingua Spagnola) ricade tra gli insegnamenti caratterizanti del percorso di Iberistica del CdS LM Lingue e letterature europee, americane e postcoloniali. L’insegnamento è costituito da un modulo semestrale e da esercitazioni linguistiche. Obbiettivo generale dell’insegnamento è sviluppare la competenza sociolinguistica della lingua spagnola e raggiungere una competenza linguistica pari a un livello C2 del Quadro Comune Europeo di riferimento per la conoscenza delle lingue (QCER). Il raggiungimento dei risultati dell’apprendimento attesi è verificato in una prova d’esame strutturata.
1. Conoscenza e comprensione
Le varietà della lingua spagnola a livello geografico, sociolinguistico e di registro e il loro rapporto con la norma standard sia accademica che internazionale.
Conoscenza linguistica della lingua spagnola e ispanoamericana a livello C2 del QCER.
2. Capacità di applicare conoscenza e comprensione
Saper descrivere le principali varietà geografiche e sociali della lingua spagnola; saper valutare la situazione di plurilinguismo e multiculturalità nel mondo ispanofono; saper valutare le scelte della pianificazione e politica linguistica nel mondo ispanofono, sia in Spagna che in America; saper interagire in lingua spagnola in situazioni comunicative a livello C2 del QCER; comprendere e produrre testi scritti e orali in lingua spagnola a livello C2 del QCER; sviluppare la competenza di scrittura; saper operare scelte traduttive dalla lingua spagnola alla propria.
3. Autonomia di giudizio
Essere in grado di sviluppare una competenza polilettale; essere in grado di reperire risorse bibliografiche concordate con il docente o in autonomia e la loro comprensione critica; essere in grado di adoperare risorse elettroniche per la conoscenza delle varietà della lingua spagnola (ad es. Varilex, corpus elettronici, www.corpusrural.es o www.alpi.csic.es); essere in grado di apprezzare il plurilinguismo, le varietà geografiche e sociali e le situazioni di contatto linguistico del mondo ispanico; essere in grado di applicare le teorie della sociolinguistica attuale per emmettere giudizi sulle politiche di pianificazione linguistica del mondo ispanofono e sulla valutazione delle diverse varietà.
4. Abilità comunicative
Mettere in atto la competenza linguistica, nonché la terminologia della sociolinguistica, nella descrizione dei contenuti dell’insegnamento di lingua spagnola; essere in grado di affrontare le principali problematiche del plurilinguismo o di contatto linguistico nel mondo ispanofono, discuterne e trasmettere le proprie ipotesi; essere in grado di trasmettere l’apprezzamento per le varietà dialettali della lingua spagnola a specialisti e non specialisti; essere in grado di identificare argomenti di ricerca e valutare la loro rilevanza nel mondo ispanofono; essere in grado di modulare il proprio discorso secondo la situazione comunicativa; essere in grado di interagire nelle situazioni comunicative a livello C2 del QCER.
5. Capacità di apprendimento
Essere in grado di intraprendere una attività di ricerca originale nell’ambito delle varietà della lingua spagnola nel mondo; essere in grado di raccogliere delle informazioni sulla situazione sociolinguistica del mondo ispanofono e valutare i dati in autonomia critica e su riflessioni scientifiche; essere in grado di selezionare le fonti bibliografiche e le risorse elettroniche per aggiornare successivamente le proprie conoscenze.
È consigliabile il possesso di un livello C1 secondo il QCER. Il modulo docente tratta delle varietà della lingua spagnola e del loro rapporto con la norma standard. Si presuppone quindi una conoscenza approfondita delle strutture grammaticali e testuali della lingua spagnola (conoscenze acquisite attraverso gli insegnamenti di Lingua Spagnola 1, 2 e 3 caratterizzanti del percorso comune al CdS Lingue, civiltà e scienze del linguaggio).
Modulo semestrale:
1. Concetti generali: lingua, dialetto, varietà.
2. L’insegnamento della lingua spagnola come lingua straniera.
3. Variazione storica della lingua spagnola.
4. Varietà geografichedella lingua spagnola (Spagna).
5. Varietà geografichedella lingua spagnola (America).
6. Varietà geografichedella lingua spagnola (situazioni di contatto linguistico in Spagna e America).
7. Varietà sociali della lingua spagnola (normatività e standard).
8. Varietà stilistiche della lingua spagnola.

Esercitazioni:
Contenuti grammaticali, fonetico-grafici, lessicali e testuali, nonché esponenti funzionali, della lingua spagnola (livello C2 del QCER) (I semestre: 2 slots settimanali; II semestre: 1 slot settimanale).
Competenza di scrittura e esercizi di traduzione dalla lingua spagnola alla lingua italiana (I e II semestre: 1 slot settimanale)
Testo obbligatorio:
Francisco MORENO FERNÁNDEZ, Las variedades de la lengua española y su enseñanza, Madrid, Arco/Libros, 2010 [IBERIS Cons. E 665]

Risorse elettroniche:
Variación léxica del español en el mundo (http://lecture.ecc.u-tokyo.ac.jp/~cueda/varilex/ )
Corpus del español del siglo XXI (CORPES) (http://www.rae.es/recursos/banco-de-datos/corpes-xxi )
Corpus Oral y Sonoro del Español Rural (COSER) (http://www.corpusrural.es/ )
Atlas Lingüístico de la Península Ibérica (ALPI) (http://alpi.csic.es/ )

Esercitazioni:
VV.AA, El Ventilador. Curso de español de nivel superior, Madrid, Difusión.
Testi letterari e di diverse tipologie per la traduzione:
- Cuento español actual (1992-2012), Madrid, Cátedra.
- Antologia di testi forniti a lezione.
La verifica dei risultati dell’apprendimento attesi avviene attraverso una prova di esame costituita da tre prove:

1) una prova scritta consistente nel commento di un frammento di una delle letture obbligatorie (30 punti). Questa prova scritta verifica il raggiungimento della conoscenza delle varietà della lingua spagnola e delle problematiche a esse legate, nonché la capacità di applicare queste conoscenza e l’autonomia di giudizio (60% del voto finale). Durata: 60 minuti.
2) una prova che mira a valutare il raggiungimento delle compotenze linguistiche:
- Studenti non frequentanti: test di grammatica (15% del voto finale), esercizio di traduzione italiano-spagnolo e spagnolo-italiano (testi forniti durante le lezioni) (15% del voto finale) e prova orale (10% del voto finale) (Questa prova ha un peso pari al 40% del voto finale).
- Studenti frequentanti (minimo 70% della frequenza): durante l'anno, sono programmate 4 prove (test di grammatica e lessico, composizione e prova orale), di cui bisogna sostenere un minimo di 3 su 4 (il voto risulterà dei 3 voti migliori). Voto finale: partecipazione alle lezioni (25%), test grammaticale e lessico (25%), composizione (25%) e prova orale(25%). Per la parte di traduzione è previsto la consegna di un lavoro e proposta di traduzione di uno dei racconti del programma (a scelta dello studente) (deadline della consegna: 31 marzo). Il voto del lettorato ha un peso pari al 40% del voto finale (così distribuito: lingua 20% + traduzione: 20%).

Per superare l’esame di Lingua Spagnola (LM0041) è condizione necessaria aver superato le prove del modulo e del lettorato.
Lo studente in possesso di una certificazione DELE del livello richiesto o superiore, ottenuta al massimo due anni prima della data dell’esame, potrà accedere direttamente alla prova scritta sulle conoscenze metalinguistiche, previa consegna al docente referente lo stesso giorno della prova scritta di una copia (fronte retro) dell’attestato. Non sono ritenute valide altre certificazioni.

Durante l'emergenza COVID le prove d'esame verranno realizzati attraverso la piattaforma Moodle.
Lezione frontale; esercitazioni
Seminariale. Il docente fornirà dei saggi o articoli giornalistici da leggere in autonomia e discutere in classe.
Italiano
Il modulo del docente del corso si svolgerà nel secondo semestre. Le esercitazioni iniziano con l'anno accademico. Ci sono due tipi di esercitazioni: le esercitazioni dei contenuti grammaticali (E1) e le esercitazioni per sviluppare la competenza specifica di scrittura e traduzione (E2).
Gli studenti non frequentanti sono invitati a prendere contatto con il docente all’inizio dell’anno accademico e all’inizio del II semestre.
scritto e orale
Programma definitivo.
Data ultima modifica programma: 12/05/2020