LINGUA GIAPPONESE 3 MOD.1

Anno accademico
2019/2020 Programmi anni precedenti
Titolo corso in inglese
JAPANESE LANGUAGE 3 MOD.1
Codice insegnamento
LT006N (AF:323650 AR:173667)
Modalità
In presenza
Crediti formativi universitari
12
Partizione
Classe 2 Cognomi A-L
Livello laurea
Laurea
Settore scientifico disciplinare
L-OR/22
Periodo
I Semestre
Anno corso
3
Sede
VENEZIA
L'insegnamento ricade tra gli insegnamenti caratterizzanti del terzo anno del curriculum Giappone del corso "Lingue, Culture e Società dell'Asia e dell'Africa Mediterranea".
I suoi obiettivi formativi rientrano nell'area di apprendimento delle competenze linguistiche.
Al termine del corso lo studente acquisisce competenze approfondite nella grammatica e nella scrittura (kanji) attraverso lezioni frontali ed esercitazioni con parlanti madrelingua. E' in grado di condurre conversazioni e comporre/leggere testi più avanzati in contesti comunicativi autentici
Il livello che gli studenti dovrebbero raggiungere alla fine del corso dovrebbe attestarsi intorno a un livello B1, livello intermedio o "di soglia", del Quadro comune europeo di riferimento per la conoscenza delle lingue del QCER (corrispondente approssimativamente al livello N3 del Japanese Language Proficiency Test).
L'insegnamento si inserisce in continuità con gli insegnamenti di "Lingua giapponese 1" e "Lingua giapponese 2" e conferisce i risultati di apprendimento necessari per proseguire con "Lingua giapponese 3.2" al semestre successivo.
B1 - Livello intermedio o "di soglia"
1. Conoscenza e comprensione
Consolidare la conoscenza delle strutture grammaticali della lingua giapponese di livello pre-intermedio.
Consolidare la conoscenza del sistema di scrittura e del lessico della lingua giapponese a livello pre-intermedio con elementi di linguaggio specialistico.
Conoscere e comprendere il funzionamento delle strutture grammaticali della lingua giapponese di livello intermedio.
Conoscere e comprendere le variazioni di registro e comunicative della lingua giapponese a livello intermedio.
Conoscere e comprendere i concetti e la terminologia essenziali per descrivere i fenomeni studiati in modo scientifico.

2. Capacità di applicare conoscenza e comprensione:
Dimostrare una comprensione generale delle strutture grammaticali e del periodo della lingua giapponese.
Saper leggere, comprendere e riassumere in modo efficace testi in lingua giapponese di livello intermedio.
Saper interagire nelle situazioni comunicative previste dal livello B1 del QCER.
Saper comprendere e produrre testi orali e scritti d’accordo con il livello B1 del QCER.
Saper tradurre dal giapponese all'italiano testi scritti di livello intermedio, seguendo le indicazioni fornite durante l'insegnamento.
Perfezionare l'abilità di utilizzare il dizionario elettronico e altri strumenti per la traduzione.

3. Autonomia di giudizio:
Essere in grado di argomentare concetti elementari e di produrre esempi a sostegno o a confutazione in lingua giapponese.
Essere in grado di produrre in autonomia scelte di traduzione sulla base delle indicazioni fornite durante l'insegnamento.
Essere in grado di sottoporre a esame critico miti e pregiudizi correnti sulla lingua giapponese (es. presunta intraducibilità, opacità, ecc.).

4. Abilità comunicative:
Capacità di comprensione e produzione scritte e orali e di interazione orale previste dal livello B1 del QCER.
Essere in grado, durante le lezioni e le esercitazioni, di interagire con i pari, con il docente e con le CEL in modo critico e rispettoso.

5. Capacità di apprendimento:
Essere in grado di prendere appunti in modo pertinente ed efficace.
Essere in grado di consultare i testi e i materiali di riferimento suggeriti nella bibliografia del corso.
Essere in grado di sviluppare le abilità acquisite per intraprendere studi ulteriori.
Giapponese di livello pre-intermedio (approssimativamente livello N4 del Japanese Language Proficiency Test).
Aver conseguito i risultati di apprendimento previsti dall'insegnamento "Lingua giapponese 2" e aver superato il relativo esame.
Conoscenza delle categorie base dell'analisi logica e del periodo.
Grammatica/ traduzione (30 ore: Eugenio De Angelis); esercitazioni su manuale (60 ore: Ueda Hatsumi, Sugiyama Ikuko); comprensione testuale, composizione (60 ore: Sembokuya Kayato); esercitazioni di gruppo (Ueda Hatsumi, Suzuki Akane, Uemura Kaori).
La frequenza, benché non obbligatoria, è caldamente raccomandata.
Ai non frequentanti non è richiesta nessuna lettura addizionale.
① Grammatica Giapponese, (Mastrangelo M., Ozawa N., Saito M.), Hoepli, Milano, 2006.
② Grammatica di Giapponese Moderno (Kubota), Venezia, Cafoscarina, 1989.
③ Bunka Chūkyū Nihongo (vol. 1), ed.Bunka Institute of Language, Tokyo, 1994.
④ Dispensa: Materiali per Bunka Chūkyū Nihongo 1 (Ueda), Venezia, Cafoscarina, 2018.
⑤ Dispensa: Materiali di lingua giapponese 3 mod 1, Composizione-Comprensione testuale (Sembokuya), Venezia, Cafoscarina, 2018.
⑥ Dizionario elettronico consigliato:
modello CASIO “XD-Y7400" (http://casio.jp/exword/products/XD-Y7400/ ) o modello meno recente della serie 7400 (i modelli della serie 7400 contengono di default i dizionari di italiano ma non contengono invece i dizionari di giapponese classico che possono essere inseriti con la scheda XS-OH23MC)
oppure
modello Casio “XD-Y6500" (http://casio.jp/exword/products/XD-Y6500/ ) o modello meno recente della serie 6500 (i modelli della serie 6500 contengono di default i dizionari di giapponese classico ma non contengono invece i dizionari di italiano che possono essere inseriti con la scheda XS-SH17MC).

NB: I nuovi testi di traduzione per l'anno 2019-2020 verranno forniti in aula dal docente.
L'insegnamento "Lingua Giapponese 3.1" si articola in un semestre.
A chiusura del I semestre avrà luogo la verifica finale consistente in:

MODALITA’ D’ESAME – SESSIONE ESTIVA 2020

KANJI:
Test su piattaforma Moodle.
Contenuti:
Esercizi a scelta multipla: selezione della lettura corretta, selezione del kanji corretto, selezione del suffisso corretto, selezione del kanji composto che contiene lo stesso elemento (keisei moji)
Punteggio: 28/30 (i 2 punti restanti vengono assegnati all’orale quando sarà richiesta la scrittura di alcuni kanji. La sufficienza si raggiunge a 18/28)

GRAMMATICA:
Test su piattaforma Moodle.
Contenuti:
Scrivere lo hiragana corretto
Scrivere la forma corretta della parola data
Selezionare la parola più adatta (scelta multipla)
Punteggio: 30/30

DOKKAI:
Test su piattaforma Moodle.
Contenuti:
Allo studente verranno sottoposte alcune parti dei 12 brani affrontati in classe; egli dovrà rispondere alle domande “vero o falso” e a quelle a scelta multipla. Queste ultime riguarderanno i termini, le espressioni e il contenuto dei brani.
Punteggio: 30/30

SAKUBUN:
Test su piattaforma Moodle.
Contenuti:
Lo studente svolgerà un tema di lunghezza di 240 caratteri minimo e 300 massimo, compresi spazi vuoti nonché il titolo e il proprio nome e cognome, che andranno inseriti in modo appropriato. Bisogna scrivere in stile “desu-masu” e “kakikotoba” rispettando le regole di scrittura. È obbligatorio seguire lo schema prestabilito facendo sempre 3 paragrafi. Il titolo del tema, che verrà scelto tra le tre tipologie, verrà comunicato al momento dell’esame assieme alle indicazioni generali.
Nuova modalità:
Caricamento del titolo con le indicazioni generali su Moodle.
Lo studente scriverà il proprio tema su un file Word (NO genkō yōshi). Per verificarne la lunghezza si consiglia di utilizzare la funzione “conteggio parole”. Lo studente dovrà inviare l’elaborato finale sia in formato Word sia in formato PDF entro e non oltre il tempo prestabilito.
È consentito l’ausilio del dizionario e/o di risorse online quali: a4edu.unive.it, jisho.org, ejje.weblio.jp, ecc..
Punteggio: 30/30

TRADUZIONE:
Test su piattaforma Moodle.
Contenuti:
Una traduzione scritta giapponese-italiano di un testo di circa 300-350 caratteri su un tema assegnato all’esame. La prova di traduzione sarà scelta in consonanza con: il curriculum prescelto (letterario/economico-giuridico) e i testi e i temi trattati in classe.
Nuova modalità:
Caricamento del testo da tradurre su Moodle.
Lo studente scriverà la propria traduzione su un file Word e invierà l’elaborato finale sia in formato Word sia in formato PDF entro e non oltre il tempo prestabilito.
È consentito l’ausilio del dizionario e/o di risorse online quali: a4edu.unive.it, jisho.org, ejje.weblio.jp, ecc..
Punteggio: 30/30

CONVERSAZIONE:
Aula virtuale di Google Meet (1).
Esposizione orale, role play, ecc… (vedere programma).
A completamento della prova scritta di kanji (vedi esame relativo), allo studente verrà richiesto di scrivere su un foglio bianco A4 con un pennarello leggibile alcuni kanji e mostrarli tramite videocamera.
Punteggio: 30/30

LETTURA E COMPRENSIONE:
Aula virtuale di Google Meet (2).
Lettura di uno dei quattro yomimono in programma e domande di comprensione in giapponese. Lo studente dovrà mostrare il relativo testo tramite videocamera e non dovranno essere presenti appunti di alcun tipo.
Punteggio: da +1 a -1 da sommare o sottrarre al voto di Conversazione.

Il voto finale sarà determinato dalla media tra la prova orale e la media delle 5 prove scritte.
Il superamento dell’esame di giapponese 3.1 è propedeutico al superamento di giapponese 3.2
I 12 cfu associati all'insegnamento verranno conseguiti dopo il superamento dell'esame finale.
Lezioni frontali in presenza del docente, esercitazioni di lettorato e tutorato.
Le lezioni saranno caratterizzate da un'intensa interazione. E' richiesta la partecipazione attiva alle lezioni affinché i partecipanti possano sviluppare una coscienza linguistica autonoma attraverso le esercitazioni presentate in classe dal docente.
I corsi della Classe 2 (partizioni AL-MZ) sono riservati agli studenti che hanno scelto la specializzazione in istituzioni economiche e giuridiche.
Gli studenti sono fortemente invitati a seguire la classe a loro assegnata.

Per i programmi delle lettrici consultare le cartelle fra i MOODLE di ciascuna lettrice.
Gli studenti troveranno materiali di esercitazione online al sito del Laboratorio linguistico del dipartimento: http://lingue.cmm.unive.it
scritto e orale
Programma definitivo.
Data ultima modifica programma: 19/05/2020