LETTERATURA ISPANO-AMERICANA E TRADUZIONE
- Anno accademico
- 2022/2023 Programmi anni precedenti
- Titolo corso in inglese
- HISPANIC AMERICAN LITERATURE AND TRANSLATION
- Codice insegnamento
- LT5240 (AF:331075 AR:213486)
- Lingua di insegnamento
- Italiano
- Modalità
- In presenza
- Crediti formativi universitari
- 6
- Livello laurea
- Laurea
- Settore scientifico disciplinare
- L-LIN/06
- Periodo
- I Semestre
- Anno corso
- 3
- Sede
- TREVISO
- Spazio Moodle
- Link allo spazio del corso
Inquadramento dell'insegnamento nel percorso del corso di studio
Risultati di apprendimento attesi
Prerequisiti
Contenuti
Il corso sarà suddiviso in due parti principali:
In un primo momento verranno forniti agli studenti un quadro storico-culturale del fumetto in Argentina e del suo legame indissolubile con il fumetto italiano. Successivamente verranno offerti gli elementi teorici generali riguardanti la teoria della trasposizione e la semiotica del fumetto.
2. Nella seconda parte si provvederà all'analisi di una selezione di testi di autori ispano-americani appartenenti al IXX, XX e XXI secolo e delle relative trasposizioni a fumetti.
Testi di riferimento
Qualsiasi edizioni in lingua spagnola dei seguenti testi:
Echeverría, Esteban [1871] (2010). “El matadero”, en Seymour Menton, El cuento hispanoamericano, Ciudad de México, FCE.
Breccia, Enrique (1984), "El matadero”, en Piglia, Ricardo (1993), La Argentina en pedazos, Buenos Aires, De la Urraca.
Di Benedetto, Antonio (2010), Aballay, Buenos Aires, Adriana Hidalgo.
Spiner, Fernando — Diment, Javier — Hadida, Santiago — Mallea, Cristian (dibujos) (2010), “Aballay”, Buenos Aires, Adriana Hidalgo.
Spiner, Fernando (2010). Aballay. El hombre sin miedo, 100 min.
Borges, Jorge Luis (2009), “Historia del guerrero y de la cautiva”, en El Aleph, Obras completas I, Buenos Aires, Emecé.
Buscaglia, Norberto — Flores, Alberto (dibujos), (1986), “Historia del guerrero y de la cautiva”, en Piglia, Ricardo (1993), La Argentina en pedazos, Buenos Aires, De la Urraca.
Rozenmacher, Germán [1961] (2013), “Cabecita negra”, en Obras completas, Buenos Aires, Biblioteca Nacional.
Mandrini, Eugenio — Francisco Solano López (dibujos) (1985) “Cabecita negra”, en Piglia, Ricardo (1993), La Argentina en pedazos, Buenos Aires, De la Urraca.
Piglia, Ricardo (1993), La Argentina en pedazos, Buenos Aires, De la Urraca.
Quiroga, Horacio (1907). “El almohadón de plumas”, en Cuentos de amor, de locura y de muerte (2007), Buenos Aires, Guada.
Saracino, Luciano — Luty, Nelson (2011). “El almohadón de plumas”, en De amor, de locura y de muerte. Buenos Aires: Pictus.
Cortázar, Julio (2008), “Las puertas del cielo”, en Bestiario, en Cuentos completos I. Buenos Aires: Punto de Lectura.
Buscaglia Norberto — Nine, Carlos (1985). “Las puertas del cielo”, en Piglia, Ricardo (1993). La Argentina en pedazos. Buenos Aires: De la Urraca. Cabezón Cámara, Gabriela (2011). Le viste la cara a Dios. La bella durmiente. Sigueleyendo.
Cabezón Cámara, Gabriela — Iñaki Echeverría (2013), Beya. Le viste la cara a Dios. Buenos Aires: Eterna Cadencia.
BIBLIOGRAFIA CONSIGLIATA:
Barrera Lopez, Trinidad (coord.), "Historia de la Literatura Hispanoamericana", Madrid, Catedra, 2008. Bellini, Giuseppe, "Nueva historia de la literatura hispanoamericana", Madrid, Castalia, 1997. Lopez Baralt, Mercedes, "Para decir al Otro: Literatura y antropología en nuestra America", Madrid-Frankfurt am Maim: Iberoamericana-Vervuert, 2005.
Marchese, Angelo, "L'officina del racconto. Semiotica della narrativita", Mondadori, Milano, 1983. Oviedo, Jose Miguel, "Historia de la literatura hispanoamericana", 4 volumi, Madrid, Alianza, 1997.
Modalità di verifica dell'apprendimento
Modalità di esame
Metodi didattici
Altre informazioni
Obiettivi Agenda 2030 per lo sviluppo sostenibile
Questo insegnamento tratta argomenti connessi alla macroarea "Povertà e disuguaglianze" e concorre alla realizzazione dei relativi obiettivi ONU dell'Agenda 2030 per lo Sviluppo Sostenibile