LINGUA CINESE 1 MOD.1

Anno accademico
2020/2021 Programmi anni precedenti
Titolo corso in inglese
CHINESE LANGUAGE 1 (I)
Codice insegnamento
LM005I (AF:333217 AR:180614)
Modalità
In presenza
Crediti formativi universitari
12
Livello laurea
Laurea magistrale (DM270)
Settore scientifico disciplinare
L-OR/21
Periodo
I Semestre
Anno corso
1
Sede
VENEZIA
Spazio Moodle
Link allo spazio del corso
Il modulo di Lingua cinese 1-1 rientra tra gli insegnamenti caratterizzanti del Corso di laurea magistrale in Lingue, Economie e Istituzioni dell’Asia e dell’Africa Mediterranea (curriculum LISIC) e ha lo scopo di guidare gli studenti ad accrescere le proprie competenze linguistico-traduttologiche a livello intermedio-avanzato. In particolare, il corso si prefigge di rafforzare e consolidare la capacità degli studenti di tradurre in italiano dal cinese, e viceversa, testi di natura politica, economica e commerciale, nonché a sviluppare gli strumenti metodologici per l'analisi linguistica e la comparazione interlinguistica. Gli studenti saranno così in grado di fare della loro competenza linguistica un utile strumento per comprendere e interpretare le principali trasformazioni politiche, economiche e sociali occorse nella Cina moderna e contemporanea. I corsi di conversazione saranno a loro volta mirati a fare acquisire agli studenti la capacità di discutere di argomenti legati agli ambiti economico-giuridico e socio-politico nel contesto dei processi di globalizzazione in corso.

1. Conoscenza e comprensione:
- Conoscere la terminologia linguistica di base della traduzione.
- Acquisire competenze nell'analisi del linguaggio e dei suoi dispositivi retorici in riferimento ai contesti politici, economici e sociali

2. Capacità di applicare conoscenza e comprensione:
- Saper operare un'analisi linguistica su diversi aspetti della propria lingua madre e della lingua cinese

3. Capacità di giudizio
- Sapere formulare ed argomentare ipotesi, sviluppando anche un approccio critico alla valutazione di ipotesi alternative.

4. Abilità comunicative
- Acquisire la capacità di discutere di argomenti legati al mondo dell'economia e alle tematiche della globalizzazione utilizzando una terminologia appropriata.
- Sapere interagire con i pari e con il tutor, in modo critico e rispettoso, in presenza.

5. Capacità di apprendimento
5 A. Saper prendere appunti e condividerli in forma collaborativa sulla piattaforma on-line.

Livello CEFR: B2 Livello medio-avanzato
Comprende il significato implicito di testi anche complessi. Si esprime con scioltezza e naturalezza. Usa la lingua in modo flessibile ed efficace per scopi sociali, professionali e accademici. Riesce a produrre testi chiari e dettagliati su argomenti complessi ed è in grado di esprimere i diversi punti di vista su una data questione, descrivendone vantaggi e svantaggi.
Avere piena padronanza della lingua italiana e un livello di competenza nella lingua cinese corrispondente al B1 del CEFR (Common European framework of reference for language proficiency)..
Il corso si struttura come segue:
- 30 ore di lettura, analisi e traduzione di testi in lingua cinese su argomenti socio-politici, in particolare, sulla Belt and Road e il ruolo della Repubblica Popolare Cinese nei processi di globalizzazione economica (Gallelli);
- 60 ore di conversazione in cinese (A) (Liu Jie);
- 60 ore di traduzione dall'italiano al cinese (B) (Liu Ying);
- tutorato di conversazione (C) (Liu Jie);
- tutorato di traduzione (D) (Liu Ying);
- recupero traduzione dall'italiano al cinese (E) (Niu Guoqiang).


Durante il corso verranno forniti sia i testi in cinese da tradurre sia ulteriori indicazioni bibliografiche.

Dizionari:
- Wenlin 3.0 (www.wenlin.com) o successivo.
- Xinhua zidian, Beijing, Shangwu yinshuguan, 1971 o successivo.
e uno a scelta tra:
- Casacchia G. e Bai Yukun, Grande dizionario Cinese-Italiano, IsIAO, Roma 2008, 2 voll.
e
- Han-ying da cidian - Chinese-English Dictionary, a cura di Wu Guanghua, Shanghai, Shanghai Jiaotong Daxue chubanshe, 1993 e succ., 2 voll.

Per la traduzione verso il cinese:
- Zhang Shi Hua, SFLEP Dizionario Conciso Italiano-Cinese Cinese-Italiano, Waiyu jiaoyu chubanshe, Shanghai 2006 (riedizione italiana: Dizionario cinese-italiano italiano-cinese, Hoepli, Milano 2007)
oppure:
Dizionario italiano-cinese - Yi-han cidian, Beijing, Shangwu yinshuguan, 1985 e succ.
Le competenze linguistiche acquisite verrnno verificate attraverso tre test di:
- traduzione in italiano dal cinese;
- traduzione dall'italiano in cinese;
- conversazione in cinese.
L’insegnamento è organizzato in:
a) lezioni frontali;
b) esercitazioni pratiche volte alla costruzione e al consolidamento delle conoscenze, abilità e competenze che il corso si prefigge;
c) tutorato mirato alla discussione e all’approfondimento dei problemi linguistici specifici emersi durante il corso e le relative esercitazioni.
Italiano
scritto e orale

Questo insegnamento tratta argomenti connessi alla macroarea "Cooperazione internazionale" e concorre alla realizzazione dei relativi obiettivi ONU dell'Agenda 2030 per lo Sviluppo Sostenibile

Programma definitivo.
Data ultima modifica programma: 28/07/2020