LINGUA GIAPPONESE 2
- Anno accademico
- 2021/2022 Programmi anni precedenti
- Titolo corso in inglese
- JAPANESE LANGUAGE 2
- Codice insegnamento
- LM006N (AF:333272 AR:180548)
- Lingua di insegnamento
- Italiano
- Modalità
- In presenza
- Crediti formativi universitari
- 12
- Livello laurea
- Laurea magistrale (DM270)
- Settore scientifico disciplinare
- L-OR/22
- Periodo
- I Semestre
- Anno corso
- 2
- Sede
- VENEZIA
- Spazio Moodle
- Link allo spazio del corso
Inquadramento dell'insegnamento nel percorso del corso di studio
1) Rendere in grado lo studente di confrontarsi con la traduzione di fonti in lingua originale.
2) Stimolare la ricerca di testi specifici nell'ambito economico e politico dalle fonti giapponesi.
3) Aumentare la capacità e la velocità di traduzione/rielaborazione del testo individuandone i punti chiave.
4) Abituare lo studente a brevi esposizioni di natura seminariale sui contenuti estrapolati dal testo.
L'insegnamento consentirà allo studente di interfacciarsi con maggiore facilità a testi originali ai fini di stesura della tesi di laurea magistrale.
Risultati di apprendimento attesi
1) Esprimere pensieri e idee in giapponese con supporti tecnologici (ad es.: presentazioni Power Point)
2) Leggere rapidamente (skim-reading) articoli accademici e non in giapponese.
3) Rielaborare fonti originali individuandone celermente i punti chiave.
L'insegnamento verterà in buona parte sulla comprensione e traduzione di fonti originali, sia testuali che audiovisive.
Lo studente raggiungerà il livello C1 (CEFR).
Prerequisiti
Avrà almeno livello corrispondente a JLPT 2 (o CEFR B2).
Contenuti
1) Lezioni del dott. Stefano Lo Cigno (30 ore): lezioni seminariali con partecipazione attiva degli studenti su tematiche di tipo economico e politico del Giappone contemporaneo con domande e discussione in classe. Per gli studenti frequentanti, il corso prevede l'assegnazione e la consegna di lavori intermedi (traduzioni e saggi accademici sugli argomenti trattati a lezione). La consegna di questi lavori contribuirà alla valutazione finale.
2) Esercitazioni della dott.ssa Etsuko Nakayama. Le lezioni si concentreranno sulla produzione di testi scritti in lingua giapponese, analizzando e sviluppando specifiche competenze nella stesura di diverse tipologie testuali. Insieme a questa attività principale la dott.sa Nakayama offrira agli studenti la possibilita di esercitarsi nella traduzione dall'italiano al giapponese.
3) Esercitazioni della dott.ssa Masako Suzuki. Le lezioni si concentreranno sull'apprendimento del corretto utilizzo dei diversi registri linguistici (keigo, taigu hyogen, etc.) e gli studenti si eserciteranno all'interno di varie situazioni sociali (inclusa quella di "business Japanese").
Testi di riferimento
Si raccomanda l'uso dei seguenti dizionari monolingua disponibili sui dizionari elettronici e online:
Kōjien, (7a ed.) Tokyo: Iwanami
Weblio Kokugo Jiten, accessibile al link: https://www.weblio.jp/
Kotobank, accessibile al link: https://kotobank.jp/
Modalità di verifica dell'apprendimento
Per quanto riguarda la parte del dott. Lo Cigno, sia per gli studenti frequentanti che non frequentanti, la prova sarà scritta e consisterà nella traduzione di un testo non trattato a lezione coadiuvata dall'uso del dizionario (sarà consentito l'uso di dizionari cartacei e elettronici, ma non di applicazioni per smartphone/tablet).
Modalità di esame
Metodi didattici
Alle attività tradizionali sarà affiancato un lavoro settimanale di traduzione e discussione in classe. Si consiglia agli studenti frequentanti di munirsi di computer portatile/tablet con hardware di scrittura.
Il lavoro in classe sarà integrato da un lavoro individuale a casa di completamento (individuale e in gruppo) dei compiti assegnati (traduzione, trascrizione di video/audio, stesura di presentazioni o report).
Obiettivi Agenda 2030 per lo sviluppo sostenibile
Questo insegnamento tratta argomenti connessi alla macroarea "Cooperazione internazionale" e concorre alla realizzazione dei relativi obiettivi ONU dell'Agenda 2030 per lo Sviluppo Sostenibile