CHINESE-ENGLISH TRANSLATION
- Anno accademico
- 2020/2021 Programmi anni precedenti
- Titolo corso in inglese
- CHINESE-ENGLISH TRANSLATION
- Codice insegnamento
- LM7290 (AF:333289 AR:179983)
- Lingua di insegnamento
- Inglese
- Modalità
- In presenza
- Crediti formativi universitari
- 6
- Livello laurea
- Laurea magistrale (DM270)
- Settore scientifico disciplinare
- L-OR/21
- Periodo
- II Semestre
- Anno corso
- 1
- Sede
- TREVISO
- Spazio Moodle
- Link allo spazio del corso
Inquadramento dell'insegnamento nel percorso del corso di studio
• An introduction of professional practice of translation for Chinese-English language pair;
• Practical experience of translation in both directions (from English to Chinese, and from Chinese to English);
• Guidance in building research skills and preparation techniques.
Risultati di apprendimento attesi
• Knowledge of common translation strategies for Chinese-English translation;
• Knowledge and ability of independent and reflective learning;
• Skills to complete Chinese-English translation tasks in a professional manner;
• Skills to translate some specialist subject areas in both directions.
Prerequisiti
Contenuti
Class No. Theoretical knowledge Practice topic
Class 1 Fundamental knowledge of translation strategies and self-practice; Business (E-C)
Class 2 Fundamental knowledge of translation strategies and self-practice; Business (C-E)
Class 3 Business: sales letter Business (E-C)
Class 4 Business: sales letter Business (C-E)
Class 5 Business: product notifications Business (E-C)
Class 6 Business: product notifications Business (C-E)
Class 7 Business: product copies Business (E-C)
Class 8 Business: product copies Business (C-E)
Class 9 Tourism Translation Tourism (E-C)
Class 10 Tourism Translation Tourism (C-E)
Class 11 Tourism: signs Tourism (E-C)
Class 12 Tourism: signs Tourism (C-E)
Class 13 Tourism: Intro of tourist attractions Tourism (E-C)
Class 14 Tourism: Intro of tourist attractions Tourism (C-E)
Class 15 Tourism: Intro of tourist attractions Tourism (E-C)
Class 16 Tourism: Intro of tourist attractions Tourism (C-E)
Modalità di verifica dell'apprendimento
Modalità di esame
Metodi didattici
• Teaching: Basic concepts, skills and practices in Chinese-English translation are introduced at the beginning of each class.
• Practice under time pressure in class: relevant translation exercise (small piece usually) with a reasonable turnaround time is given to students. Students are encouraged to comment on and review their own and peer’s works in class.
• Homework and feedback: Homework is assigned after each class. Feedback on homework is given by the teacher in the next consecutive class.