INTERPRETAZIONE CONSECUTIVA IN ITALIANO DAL CINESE 2

Anno accademico
2020/2021 Programmi anni precedenti
Titolo corso in inglese
CONSECUTIVE INTERPRETATION FROM CHINESE INTO ITALIAN 2
Codice insegnamento
LM7340 (AF:339162 AR:170996)
Modalità
In presenza
Crediti formativi universitari
12
Livello laurea
Laurea magistrale (DM270)
Settore scientifico disciplinare
L-OR/21
Periodo
II Semestre
Anno corso
2
Sede
TREVISO
Spazio Moodle
Link allo spazio del corso
L’insegnamento ricade tra gli insegnamenti di base previsti dal corso di laurea magistrale in Interpretariato e Traduzione Editoriale, Settoriale e ha lo scopo di mira a preparare gli studenti nel campo dell'interpretazione consecutiva cinese-italiano in diversi settori di specializzazione.
Obiettivi dell’insegnamento sono: consolidare le tecniche e delle strategie interpretative; imparare ad affrontare argomenti di varia natura; fornire indicazioni per la gestione dell'attività professionale come interprete e gestire le diverse situazioni lavorative.
La frequenza e la partecipazione alle attività formative proposte dal corso permetteranno agli studenti di ottenere i seguenti risultati:
1. Conoscenza e comprensione
- Conoscere diverse situazioni comunicative dove si svolge l'attività di intepretazione
- Conoscere il mercato e le peculiarità dell'attività prefessionale dell'interpretazione cinese-italiano
- Conoscere le modalità di esposizione richieste agli interpreti
- Conoscere la terminologia di base di vari campi di specializzazione in cinese e in italiano
2. Capacità di applicare conoscenza e comprensione
- Saper applicare le tecniche di memorizzazione e presa di appunti nel processo di interpretazione
- Saper applicare le conoscenze delle caratteristiche dei principali gruppi dialettali cinesi nell’ascolto di testi in putunghua con accenti regionali
- Saper applicare la competenza interculturale alla pratica dell’interpretazione consecutiva cinese-italiano
- Sapere utilizzare correttamente la terminologia tecnica in cinese e in italiano in vari campi di specializzazione
3. Capacità di giudizio
- Sapere formulare e giustificare ipotesi nell’interpretazione di testi orali in cinese con difetti di comprensione, sviluppando anche un approccio critico alla valutazione di ipotesi alternative
4. Abilità comunicative
- Saper condurre efficacemente un interpretariato cinese-italiano utilizzando la terminologia e le strutture linguistiche appropriate
5. Capacità di apprendimento
- Saper consultare criticamente i glossari specialistici ed espanderli autonomamente in base alle proprie esigenze
Superamento dell’esame di INTERPRETAZIONE CONSECUTIVA IN ITALIANO DAL CINESE 1
Preparazione a gruppi di glossari e video in lingua cinese. Simulazioni di conferenze con interpretazione consecutiva. Ascolto, analisi e traduzione di testi in lingua cinese, trai i quali discorsi, conferenze o interviste relative a turismo, filosofia, arte, commercio estero e altri argomienti.
Testi consigliati:
- Falbo C., Russo M., Straniero Sergio F. (a cura di), INTERPRETAZIONE SIMULTANEA E CONSECUTIVA. PROBLEMI TEORICI E METODOLOGIE DIDATTICHE, Hoepli, Milano, 1999.
- Lasorsa A. , MANUALE DI TEORIA DELLA INTERPRETAZIONE CONSECUTIVA, Piccin Nuova Libraria, Padova, 1995.
I materiali didattici verranno caricati sugli spazi MOODLE dei docenti.
L’esame finale consiste in una prova di ascolto con presa d’appunti e interpretazione in italiano di un brano in lingua cinese su argomenti svolti durante il corso.

[ESAME A DISTANZA]

A causa dell’emergenza sanitaria, le modalità d’esame sono state modificate rispetto a quanto precedentemente indicato nel syllabus.

La prova finale del modulo principale si terrà in modalità videoconferenza sulla piattaforma Google Meet o ZOOM.

La prova consiste nell'ascolto con presa d’appunti e nell'interpretazione in italiano di un breve brano in lingua cinese su argomenti svolti durante il corso pronunciati dal docente delle esercitazioni.
Didattica frontale lavoro di gruppo
Italiano
orale
Programma definitivo.
Data ultima modifica programma: 25/05/2020