LINGUA, CULTURA E TRADUZIONE (ARABO)

Anno accademico
2022/2023 Programmi anni precedenti
Titolo corso in inglese
LANGUAGE, CULTURE AND TRANSLATION (ARABIC)
Codice insegnamento
LT0225 (AF:348888 AR:185732)
Modalità
In presenza
Crediti formativi universitari
6
Livello laurea
Laurea
Settore scientifico disciplinare
L-OR/12
Periodo
II Semestre
Anno corso
2
Sede
VENEZIA
Spazio Moodle
Link allo spazio del corso
L’insegnamento ricade tra gli insegnamenti affini/integrativi del corso di laurea di Lingue, culture e società dell'Asia e dell'Africa mediterranea, percorso Vicino e Medio Oriente.
Il corso intende far prendere coscienza agli studenti di arabo della situazione sociolinguistica del mondo arabofono, con particolare attenzione al fenomeno della variazione stilistica. Il corso si concentra sulla dimensione sincronica e intende fornire una panoramica sulla diglossia araba e sui diversi approcci allo studio della variazione stilistica e di registro.
L’insegnamento ha lo scopo di fornire agli studenti conoscenze e strumenti metodologici nell'ambito della sociolinguistica araba. Concetti centrali della sociolinguistica, quali lingua standard e non-standard, prestigio linguistico, multilinguismo e diglossia, lingua e identità, saranno discussi in riferimento al contesto arabofono.
Gli obiettivi del corso sono quelli di far conoscere le dimensioni della variazione della lingua araba, in particolare la variazione sincronica, e stimolare le capacità di riflessione e analisi sociolinguistica applicata al contesto arabofono.
Conoscenza della lingua araba standard (fonetica, morfologia, sintassi) e, possibilmente, rudimenti di una varietà colloquiale.
- La situazione sociolinguistica del mondo arabofono contemporaneo: variazione sociolinguistica, varietà standard e varietà ‘colloquiali’, diglossia, prestigio e identità, politiche linguistiche in epoca postcoloniale.
- Commutazione di codice diglossica in arabo: introduzione al continuum stilistico tra arabo standard e varietà cosiddette dialettali attraverso l’analisi di testi caratterizzati da ‘stili misti’ e applicazione delle nozioni studiate a testi originali selezionati dal docente. Il lavoro sui testi consisterà nell’ascolto o lettura, la trascrizione, l’analisi e la traduzione in italiano o inglese.
- Berruto, G. e Cerruti, M. 2019. Manuale di sociolinguistica. Nuova Edizione. UTET.
- Meyerhoff, M. 2011. Introducing Sociolinguistics. London and New York: Routledge.
- Holmes, J. 2013. An Introduction to Sociolinguistics. London and New York: Routledge.

- Albirini, A. (2016) Modern Arabic Sociolinguistics. Routledge (Capitolo 7)
- Bassiouney, R. (2009) Arabic sociolinguistics, Edinburgh University Press (Capitoli 1, 2, 3).
- Mejdell, G. (2018) Diglossia. in E. Benmamoun & R. Bassiouney (ed), The Routledge Handbook of Arabic Linguistics (Capitolo 17).
- Versteegh, K. (2014) The Arabic language. Edinburgh University Press, 2a ed., (Capitoli 13, 14).

* * una lista esaustiva delle letture che accompagneranno l’analisi dei testi verrà resa disponibile successivamente su Moodle.
L'esame orale consisterà in una discussione degli argomenti trattati a lezione, in particolare la studentessa o lo studente dovrà mostrare di aver acquisito sia le nozioni teoriche che la capacità di analisi dei testi studiati.
Didattica frontale; conferenze; attività seminariali
Inglese
Gli studenti sono invitati a rivolgersi alla segreteria didattica per tutte le problematiche inerenti le iscrizioni agli esami; le mail rivolte ai docenti su questo argomento non riceveranno risposta.
Si ricorda inoltre che gli studenti sono tenuti a rispettare il regolamento didattico di ateneo e le linee guida del dipartimento http://www.unive.it/pag/8251/ e http://www.unive.it/pag/9974/ soprattutto per quanto riguarda le iscrizioni agli esami: ogni problema deve essere tempestivamente segnalato alla segreteria didattica. Gli studenti non regolarmente iscritti all’appello non potranno sostenere l’esame
orale
Programma definitivo.
Data ultima modifica programma: 31/01/2023