ENGLISH LANGUAGE AND TRANSLATION
- Anno accademico
- 2021/2022 Programmi anni precedenti
- Titolo corso in inglese
- ENGLISH LANGUAGE AND TRANSLATION
- Codice insegnamento
- LMJ090 (AF:366920 AR:195440)
- Lingua di insegnamento
- Inglese
- Modalità
- In presenza
- Crediti formativi universitari
- 12
- Partizione
- Cognomi M-Z
- Livello laurea
- Laurea magistrale (DM270)
- Settore scientifico disciplinare
- L-LIN/12
- Periodo
- II Semestre
- Anno corso
- 1
- Spazio Moodle
- Link allo spazio del corso
Inquadramento dell'insegnamento nel percorso del corso di studio
Risultati di apprendimento attesi
Con riferimento agli descrittori di Dublino (laurea di secondo livello), si prefigura l'acquisizione o il consolidamento delle seguenti competenze:
1 conoscenza e capacità di comprensione, per esempio per quanto riguarda il fenomeno dell'evolversi della lingua inglese come lingua franca globale
2 capacità di applicare conoscenze e comprensione nella progettazione e nella presentazione di ricerche personali sul tema 'Aspects of English Today'
3 autonomia di giudizio nel condurre ricerche personali, nel saper scegliere tra diversi fonti di informazioni, ad esempio in Internet, tralasciando quelle meno affidabili, nello sviluppare uno spirito critico- costruttivo verso le presentazioni proprie e dei pari, e saper valutare i propri punti forti e deboli nel processo di apprendimento
4 abilità comunicative al livello C1+/C2 del CEFR, sia per le abilità orali (produzione e interazione), sia per le abilità di scrittura (academic writing)
5 capacità di apprendere: il modulo ha un duplice scopo di apprendimento: di avvicinare lo studente alla ricerca attraverso il lavoro autonomo ma anche di gruppo e di raggiungere questo scopo passando per il consolidamento linguistiche in inglese sempre più raffinate ma anche sempre più adatte per descrivere, raccontare e capire il mondo di oggi.
Prerequisiti
Contenuti
Testi di riferimento
Modalità di verifica dell'apprendimento
Per quanto riguarda le esercitazioni del lettorato, sono previsti due compiti scritti: il primo un ‘critical essay’ riferito a un programma di lettura che riguarda un autore contemporaneo non native speaker (in linea con il tema predominante di inglese lingua franca), il secondo un ‘free-standing essay’, oppure una traduzione di un testo verso l’inglese, sempre in un contesto di scrittura academica.
Modalità di esame
Metodi didattici
In seguito all’emergenza Covid-19 i metodi didattici - e di conseguenza anche le modalità di verifica - potrebbero richiedere modifiche.
Altre informazioni
Il programma è ancora provvisorio e potrà subire modifiche.