LINGUA E TRADUZIONE SPAGNOLA 1 MOD. 1

Anno accademico
2022/2023 Programmi anni precedenti
Titolo corso in inglese
SPANISH LANGUAGE AND TRANSLATION 1 MOD. 1
Codice insegnamento
LT5111 (AF:381401 AR:207614)
Modalità
In presenza
Crediti formativi universitari
6 su 12 di LINGUA E TRADUZIONE SPAGNOLA 1
Livello laurea
Laurea
Settore scientifico disciplinare
L-LIN/07
Periodo
I Semestre
Anno corso
1
Spazio Moodle
Link allo spazio del corso
L’insegnamento di Lingua e traduzione spagnola 1 si prefigge di avviare gli studenti alla pratica traduttiva da e verso lo spagnolo, nonché di sviluppare e consolidare le competenze linguistiche, metalinguistiche e comunicative in lingua spagnola previste dal livello B1+ del Quadro Comune Europeo di Riferimento per la conoscenza delle lingue (QCER). Il corso si compone di 2 moduli teorici semestrali, che si svolgono durante il primo (modulo 1) e il secondo semestre (modulo 2), e di un corso annuale di esercitazioni linguistiche.
Obiettivi formativi dettagliati
1. Conoscenza e comprensione:
Conoscere e comprendere le proprietà fonologiche, morfologiche, sintattiche e lessicali della lingua spagnola (livello B1+ del QCER).
Conoscenza linguistica della lingua spagnola e ispano-americana a livello B1 del QCER.

2. Capacità di applicare conoscenza e comprensione:
Saper descrivere le costruzioni e i fenomeni grammaticali studiati durante il corso usando correttamente la terminologia e gli strumenti di base acquisiti durante il corso. Sapersi esprimere con efficacia in lingua spagnola nelle situazioni comunicative previste per il livello B1+ del QCER. Saper comprendere messaggi e interagire con i propri interlocutori in lingua spagnola. Saper utilizzare gli strumenti linguistici presentati e analizzati a lezione per tradurre brevi frasi da e verso lo spagnolo.

3. Autonomia di giudizio:
Essere in grado di argomentare ipotesi e di produrre esempi a sostegno di queste in lingua spagnola.

4. Abilità comunicative:
Essere in grado di spiegare a livello iniziale le differenze contrastive del lessico e delle strutture morfologiche e sintattiche fra la lingua italiana e la lingua spagnola; essere in grado di applicare la terminologia linguistica per descrivere i fenomeni, inerenti alla lingua spagnola, che sono stati presentati e analizzati a lezione; essere in grado di interagire in lingua spagnola in situazioni comunicative a livello B1+ del QCER; essere in grado di mettere in atto le competenze linguistiche di livello B1+ per presentare le questioni affrontate durante le lezioni del modulo teorico e per tradurre brevi frasi.

5. Capacità di apprendimento:
Capacità di studiare in modo parzialmente autonomo il materiale dell’insegnamento; capacità di autovalutazione a livello iniziale rispetto all'acquisizione dei contenuti metalinguistici, nonché alla propria competenza nella lingua spagnola; essere in grado di applicare le conoscenze acquisite per intraprendere lo studio dei moduli e degli insegnamenti successivi.
Nessun prerequisito richiesto.
Lingua e traduzione spagnola 1, modulo 1:
1. Lo spagnolo nel mondo e nella società
2. Grammatiche, dizionari e corpora testuali in lingua spagnola
3. Avviamento alla traduzione
Modulo 1 (primo semestre)
Oltre agli appunti delle lezioni e ai materiali caricati dalla docente sulla piattaforma Moodle:
- Lombardini, Hugo E. (2021): "¿Qué español debo aprender para saber castellano? La unidad en la variedad y la variedad de la unidad". In F. San Vicente y G. Boazzocchi (a cura di), LETI. Lengua española para traducir e interpretar, Bologna, CLUEB, pp. 11-29.
- Castillo Peña, Carmen (2021): "La gramática: instrumento clásico profundamente renovado". In F. San Vicente y G. Boazzocchi (a cura di), LETI. Lengua española para traducir e interpretar, Bologna, CLUEB, pp. 165-183.
- Peñín Fernández, Natalia (2021): "Los recursos lexicográficos en el aula de L2 y de traducción. Los diccionarios bilingües". In F. San Vicente y G. Boazzocchi (a cura di), LETI. Lengua española para traducir e interpretar, Bologna, CLUEB, pp. 205-223.
- San Vicente, Félix; Barbero, Juan Carlos; Felisa Bermejo (2021): GRAMMA. Grammatica della lingua spagnola, Bologna, CLUEB.
Ulteriori riferimenti bibliografici verranno comunicati durante la prima lezione del corso.

Letture integrative
- Barbero, J. C.; Bermejo, F.; San Vicente, F. (2012): Contrastiva. Grammatica della lingua spagnola spagnolo-italiano. Bologna: CLUEB.
- RAE; ASALE (2011): Nueva gramática básica de la lengua española. Madrid: Espasa.
- RAE (2018): El libro de estilo. Madrid: Espasa.
La verifica dell’apprendimento relativa al corso di Lingua e traduzione spagnola 1 (12 CFU) avviene attraverso tre prove:
1. una prova scritta per Lingua spagnola 1 mod. 1 (durata: 45 minuti);
2. una prova scritta per Lingua spagnola 1 mod. 2 (durata: 45 minuti);
3. una verifica orale (durata: 15 minuti circa).

Le prove scritte consistono in domande a scelta multipla e a risposta libera e saranno valutate in quindicesimi; la somma dei punteggi darà come risultato un voto finale in trentesimi.
La verifica orale, da ritenersi obbligatoria, valuta la competenza comunicativa della lingua spagnola a livello B1+. La prova orale consiste in una interazione conversazionale e una presentazione di tipo espositivo. Alla prova orale corrisponderà un voto (da 0 a 3 punti) che si andrà a sommare alla media delle prove scritte.

Il punteggio minimo per poter superare le prove scritte del modulo 1 e del modulo 2 è fissato a 8/15. Una volta ottenuta dallo studente una valutazione positiva, il docente referente dell’insegnamento provvederà, nel corso delle sessioni ufficiali d’esame, a calcolare la media finale e a verbalizzare il voto complessivo di Lingua e traduzione spagnola 1. La verbalizzazione dei 12 CFU del corso di lingua spagnola avverrà solo dopo aver completato l’intero iter costituito dalle tre parti. Trattandosi di un corso annuale, il superamento di una delle prove parziali non dà diritto alla verbalizzazione dei crediti corrispondenti a tale prova (per esempio 6 CFU per il modulo 1).
Gli studenti avranno la possibilità di sostenere le prove parziali dei moduli 1 e 2 sia nelle sessioni ufficiali d’esame sia al termine delle lezioni dei relativi moduli in forma di preappello o prova intermedia. Le date delle prove intermedie verranno comunicate agli studenti da ciascun docente. Gli studenti intenzionati a presentarsi al preappello del modulo 1 dovranno presentarsi anche al preappello del modulo 2; non è dunque possibile sostenere solo il preappello di un modulo. I voti ottenuti nelle prove parziali (compresi i preappelli) avranno validità per l’anno accademico di riferimento.
Lezioni frontali; esercitazioni.
Esercizi di autovalutazione sulla piattaforma Moodle.
Spagnolo
scritto e orale
Programma definitivo.
Data ultima modifica programma: 02/01/2023