CHINESE-ENGLISH TRANSLATION
- Anno accademico
- 2024/2025 Programmi anni precedenti
- Titolo corso in inglese
- CHINESE-ENGLISH TRANSLATION
- Codice insegnamento
- LM7290 (AF:440581 AR:249913)
- Lingua di insegnamento
- Inglese
- Modalità
- In presenza
- Crediti formativi universitari
- 6
- Livello laurea
- Laurea magistrale (DM270)
- Settore scientifico disciplinare
- L-OR/21
- Periodo
- I Semestre
- Anno corso
- 2
- Sede
- TREVISO
- Spazio Moodle
- Link allo spazio del corso
Inquadramento dell'insegnamento nel percorso del corso di studio
• Un'introduzione alla pratica professionale della traduzione per la coppia linguistica cinese-inglese;
• Esperienza pratica di traduzione;
• Guida nella costruzione di capacità di ricerca e tecniche di preparazione.
Risultati di apprendimento attesi
• Conoscenza delle comuni strategie di traduzione per la traduzione cinese-inglese;
• Conoscenza e capacità di apprendimento indipendente e riflessivo;
• Abilità per completare compiti di traduzione cinese-inglese in modo professionale;
• Capacità di tradurre alcune aree tematiche specializzate in entrambe le direzioni.
Prerequisiti
Contenuti
Testi di riferimento
Modalità di verifica dell'apprendimento
Modalità di esame
Metodi didattici
• Insegnamento: i concetti di base, le abilità e le pratiche della traduzione cinese-inglese sono introdotti all'inizio di ogni lezione.
• Pratica sotto pressione in classe: agli studenti viene dato un esercizio di traduzione pertinente (di solito un piccolo pezzo) con un tempo di consegna ragionevole. Gli studenti sono incoraggiati a commentare e rivedere i propri lavori e quelli dei compagni in classe.
• Compiti a casa e feedback: I compiti a casa sono assegnati dopo ogni lezione. Il feedback sui compiti a casa viene dato dall'insegnante nella classe successiva.