ESERCITAZIONI DI LINGUA ARMENA 2 MOD. 1A
- Anno accademico
- 2025/2026 Programmi anni precedenti
- Titolo corso in inglese
- ARMENIAN 2 MOD.1A LANGUAGE PRACTICE
- Codice insegnamento
- LT006E (AF:503076 AR:344363)
- Lingua di insegnamento
- Italiano
- Modalità
- In presenza
- Crediti formativi universitari
- 0 su 12 di LINGUA ARMENA 2
- Livello laurea
- Laurea
- Settore scientifico disciplinare
- L-OR/13
- Periodo
- I Semestre
- Anno corso
- 2
- Sede
- VENEZIA
- Spazio Moodle
- Link allo spazio del corso
Inquadramento dell'insegnamento nel percorso del corso di studio
Obiettivi formativi del corso sono: approfondimento della grammatica armena con un riferimento particolare ai sistemi verbale e nominale, esercizi, lettura dei testi scelti, composizione, dettato e conversazione; fornire conoscenze e competenze per la traduzione dall'armeno all'italiano.
Il livello che gli studenti dovrebbero raggiungere alla fine del corso dovrebbe attestarsi intorno a un livello A2- Livello Base del QCER. Il raggiungimento di questi obiettivi permette allo studente di avere le basi necessari per proseguire con "Lingua armena 3".
Risultati di apprendimento attesi
Completare il lessico della lingua armena di livello intermedio
Comprende frasi ed espressioni usate frequentemente relative ad ambiti di immediata rilevanza (es. Informazioni personali e familiari di base, fare la spesa, la geografia locale, l’occupazione)
Comunicare in attività semplici e di routine che richiedono un semplice scambio di informazioni su argomenti familiari e comuni. Saper descrivere in termini semplici aspetti del suo background, dell’ambiente circostante; sa esprimere bisogni immediati.
Completare la conoscenza delle strutture grammaticali della lingua armena di livello intermedio
Conoscere e comprendere il funzionamento delle strutture grammaticali della lingua armena di livello intermedio
2. Capacità di applicare conoscenza e comprensione
Dimostrare una comprensione generale delle strutture grammaticali intermedi della lingua armena
Saper descrivere le costruzioni e i fenomeni grammaticali studiati durante l'insegnamento
Saper interagire nelle situazioni comunicative previste dal livello A2 del QCER
Saper comprendere testi orali e scritti d’accordo con il livello A2 del QCER
Saper tradurre dall'armeno all'italiano testi scritti di livello intermedio, seguendo le indicazioni fornite durante l'insegnamento
3. Abilità comunicative
Essere in grado di argomentare concetti semplici in lingua armena
Interagire in modo semplice con i pari purché l’altra persona parli lentamente e chiaramente e sia disposta a collaborare
4. Capacità di apprendimento
Capacità di comprensione, produzione scritta e orale previste dal livello A2 del QCER
Saper consultare la bibliografia
Prerequisiti
Conoscenza delle categorie base dell'analisi logica e del periodo.
Contenuti
Durante il corso verranno affrontati:
- aspetti grammaticali e lessicali; esercitazioni di traduzione dall'armeno all'italiano (30 ore)
- Esercitazioni di grammatica MOD. 2 (60 ore)
La frequenza, non obbligatoria, è caldamente raccomandata.
Ai non frequentanti non è richiesta nessuna lettura addizionale.
Testi di riferimento
Lusine Muradyan, Learning Armenian, Edit Print, 2011.
Modalità di verifica dell'apprendimento
L'esame scritto consiste in una traduzione dall'italiano in armeno, una dall'armeno in italiano ed un dettato. L'orale prevede la traduzione e l'analisi di un testo.
Durante la prova scritta non è ammesso l'uso di libri, appunti e supporti elettronici. Durante la prova orale lo studente deve dimostrare di conoscere gli argomenti svolti durante il corso e di saperli esporre in modo formale.
Modalità di esame
Il/la docente ha il dovere di vigilare affinché siano rispettate le regole di autenticità e originalità delle prove d'esame. Di conseguenza, nei casi in cui vi sia il sospetto di un comportamento irregolare, l'esame può prevedere un ulteriore approfondimento, contestuale alla prova d'esame, che potrà essere realizzato anche in modalità differente rispetto alle modalità sopra riportate.
Graduazione dei voti
28-30L: padronanza degli argomenti trattati a lezione e nei manuali;
26-27: buona conoscenza degli argomenti trattati a lezione e, in minor misura, nei manuali; discreta abilità
nell'ordinare le informazioni e presentarle oralmente;
24-25: conoscenza non sempre approfondita degli argomenti trattati a lezione e nei manuali; esposizione orale
ordinata ma con uso non sempre corretto della terminologia tecnica;
22-23: conoscenza spesso superficiale degli argomenti trattati a lezione e nei manuali; esposizione orale poco
chiara e carente sul piano della terminologia tecnica;
18-21: conoscenza a tratti lacunosa degli argomenti trattati a lezione e nei manuali; esposizione orale confusa,
con scarso ricorso alla terminologia tecnica.