LINGUA E TRADUZIONE SPAGNOLA 2 MOD. 2

Anno accademico
2025/2026 Programmi anni precedenti
Titolo corso in inglese
SPANISH LANGUAGE AND TRANSLATION 2 MOD. 2
Codice insegnamento
LT5211 (AF:517756 AR:321230)
Lingua di insegnamento
Spagnolo
Modalità
In presenza
Crediti formativi universitari
6 su 12 di LINGUA E TRADUZIONE SPAGNOLA 2
Livello laurea
Laurea
Settore scientifico disciplinare
L-LIN/07
Periodo
II Semestre
Anno corso
2
Sede
TREVISO
L’insegnamento Lingua e traduzione 2 modulo 2 ricade tra gli insegnamenti caratterizzanti del Corso di Laurea in Mediazione linguistica e culturale. L’obiettivo generale dell’insegnamento è quello di descrivere le proprietà caratterizzanti del linguaggio settoriale spagnolo con particolare attenzione a sei ambiti specialistici: discorso accademico e scientifico; discorso nella pubblicità e nei media, discorso economico, discorso giuridico-amministrativo, discorso politico e discorso turistico.
Durante il corso, per ognuna delle lingue settoriali, verranno evidenziate le proprietà linguistiche (sintattiche e lessicali, testuali e discorsive), i contesti sociolinguistici e pragmatici e i generi discorsivi caratteristici. Verrà inoltre osservata la loro relazione con lo spagnolo generale. Il corso è mirato a introdurre gli studenti alla traduzione delle lingue settoriali dello spagnolo e a consentire loro di prendere conoscenza delle variazioni di registro scritto-orale, formale-informale.
Conoscenza e comprensione
- Analisi di testi
- Neologismi nelle microlingue
- Lingue settoriali
- Genere discorsivi
- Mediazione linguistica
- Traduzione settoriale
Capacità di applicare conoscenza e comprensione
- Sviluppare una competenza comunicativa di livello B2 del Quadro Comune Europeo di Riferimento.
- Identificare i diversi generi discorsivi e le proprietà caratterizzanti.
- Identificare nei testi concreti le proprietà della lingua settoriale a tutti i livelli d’analisi linguistica: (sintattico, lessicale, sociopragmatico);
- Tradurre testi settoriali brevi
- Produrre una mediazione linguistica di testi multimodali secondo i criteri definiti nel Volume Complementare del QCER 2018
Capacità di giudizio
- Sviluppare un giudicio critico e di consapevolezza nei confronti delle difficoltà legate alla traduzione specializzata.
Livello B2.2 del Quadro Comune Europeo di Riferimento
1. Neologia lessicale e semantica
2. Testo orale e testo scritto
3. Analisi testuale: coesione e marcatura discorsiva
4. Analisi testuale: tipi di texto e genere discorsivo
5. Testi espositivi
6. Testi argomentativi
7. Lo spagnolo giuridico-amministrativo (nozioni teoriche ed esercitazioni di mediazione e traduzione).
a. Progetto per la modernizzazione del discorso giuridico.
b. Linguaggio giuridico: come tende a essere e come deve essere.
c. Narrazione e argomentazione nel linguaggio giuridico.
d. Coesione nel discorso giuridico.
e. Il lessico giuridico.

10. Lo spagnolo giuridico-amministrativo (nozioni teoriche ed esercitazioni di mediazione e traduzione).
a. Progetto per la modernizzazione del discorso giuridico.
b. Linguaggio giuridico: come tende a essere e come deve essere.
c. Narrazione e argomentazione nel linguaggio giuridico.
d. Coesione nel discorso giuridico.
e. Il lessico giuridico.
- Maria Vittoria Calvi, Cristina Bordonaba Zabala, Giovanna Mapelli, Javier Santos, Las lenguas de especialidad en español, Roma: Carocci, 2009.
- Estrella Montolío. Hacia la modernización del discurso jurídico, Barcelona: Universitat de Barcelona, 2012.
- Matteo Lefèvre, La traduzione dallo spagnolo. Teoria e pratica, Roma: Carocc, 2015.
La verifica dell’apprendimento avviene attraverso una prova scritta della durata di 120 minuti composta di due parti: 1) Domande teoriche sugli argomenti presentati durante il corso; 2) Prova di traduzione di un testo semi-specialistico di circa 300 parole.
La partecipazione / collaborazione durante le lezioni si può valutare positivamente anche se non rappresenta una percentuale specifica del voto finale.
La verifica dell’apprendimento relativa al corso di Lingua e traduzione spagnola 2 (12 CFU) avviene attraverso tre prove:
1. una prova scritta per Lingua e traduzione spagnola 2 mod. 1 (durata: 120 minuti);
2. una prova scritta per Lingua e traduzione spagnola 2 mod. 2 (durata: 120 minuti);

Il punteggio minimo per poter superare le prove scritte del modulo 1 e del modulo 2 è fissato a 9/15. Una volta ottenuta dallo studente una valutazione positiva, il docente referente dell’insegnamento provvederà, nel corso delle sessioni ufficiali d’esame, a calcolare la media finale e a verbalizzare il voto complessivo di Lingua e traduzione spagnola 2. La verbalizzazione dei 12 CFU del corso di lingua spagnola avverrà solo dopo aver completato l’intero iter costituito dalle due parti. Trattandosi di un corso annuale, il superamento di una delle prove parziali non dà diritto alla verbalizzazione dei crediti corrispondenti a tale prova (per esempio 6 CFU per il modulo 1).

Gli studenti avranno la possibilità di sostenere le prove parziali dei moduli 1 e 2 sia nelle sessioni ufficiali d’esame sia al termine delle lezioni dei relativi moduli in forma di preappello o prova intermedia. Le date delle prove intermedie verranno comunicate agli studenti da ciascun docente. Gli studenti intenzionati a presentarsi al preappello del modulo 1 dovranno presentarsi anche al preappello del modulo 2; non è dunque possibile sostenere solo il preappello di un modulo. I voti ottenuti nelle prove parziali (compresi i preappelli) avranno validità per l’anno accademico di riferimento.
scritto
La gradazione del voto è determinata da
- conoscenza degli argomenti trattati a lezione e nei manuali (range 10 punti)
- capacità di applicare un'analisi contrastiva (range 10 punti)
- uso della terminologia tecnica appropriata (range 10 punti)
Lezioni magistrali
Piattaforma moodle per il lavoro autonomo dello studente.
Seminario: Il docente fornisce presentazioni di riferimento da leggere in autonomia e discutere a lezione.
Laboratorio: attività di traduzione inversa e di mediazione scritta per sviluppare la competenza linguistica in lingua spagnola.
Presentazioni orali da parte degli studenti.
Programma definitivo.
Data ultima modifica programma: 23/06/2025