LINGUA SVEDESE - LINGUA E TRADUZIONE 1
- Anno accademico
- 2025/2026 Programmi anni precedenti
- Titolo corso in inglese
- SWEDISH LANGUAGE - LANGUAGE AND TRANSLATION 1
- Codice insegnamento
- LM50AB (AF:559970 AR:323195)
- Lingua di insegnamento
- Svedese
- Modalità
- In presenza
- Crediti formativi universitari
- 12
- Livello laurea
- Laurea magistrale (DM270)
- Settore scientifico disciplinare
- L-LIN/15
- Periodo
- II Semestre
- Anno corso
- 1
- Sede
- VENEZIA
- Spazio Moodle
- Link allo spazio del corso
Inquadramento dell'insegnamento nel percorso del corso di studio
Risultati di apprendimento attesi
Conoscenza e capacità di comprensione: approfondimento di livello sostenuto degli aspetti fonetici, grammaticali, lessicali, sociolinguistici, stilistici e pragmatici della lingua svedese.
Il modulo è composto da una parte di teoria della traduzione e della ricezione delle letterature scandinave in Italia in chiave storica e sociologica, in cui si rifletterà sul ruolo del traduttore e sulla molteplicità degli agenti che partecipano al processo di importazione delle letterature scandinave in Italia, e da una parte di esercitazione pratica di traduzione letteraria dallo svedese all’italiano. Le lingue di insegnamento sono: svedese e italiano.
Conoscenza e capacità di comprensione applicate: migliorare la comprensione orale e scritta dello svedese attraverso l’uso di materiale autentico; Acquisizione di una spontaneità nel parlare senza una precedente preparazione; incrementare la produzione scritta attraverso riassunti, composizioni e brevi saggi. Riconoscere contesti e registri nella produzione di testi.
Autonomia di giudizio: imparare a esprimere un’opinione e argomentare per iscritto e oralmente in modo articolato ed efficace; sapere interagire in classe a livello orale usando la lingua svedese.
Abilità comunicative: Raggiungimento del livello C1 del Quadro Comune Europeo per la lingua svedese sulle abilità di comprensione e produzione scritta, comprensione, produzione e interazione orale. Sviluppo di un uso autonomo della lingua per la comprensione e produzione di testi complessi.
Capacità di apprendere: acquisire autonomia nel processo di apprendimento attraverso i materiali proposti e nella ricerca di proprie fonti; perfezionare le strategie per un corretto uso dei dizionari; sviluppare l’attitudine all’autovalutazione e rafforzare l’uso delle competenze acquisite.
Prerequisiti
Si prevede di svolgere parte del corso in lingua svedese, poiché è rivolto a chi abbia studiato scandinavistica al triennio. Saranno utilizzati testi svedesi e scandinavi in lingua originale.
Contenuti
Uso di preposizioni; verbi frasali o partikelverb; verbi irregolari, verbi transitivi/intransitivi; ordine delle parole: eccezioni allo schema tradizionale della frase; collegamento e coordinazione: le congiunzioni e gli introduttori di subordinata più usati nella scrittura; questioni di concordanza dei tempi all’interno della frase, del periodo e dei testi; frasi relative; särskrivning: parole composte e morfemi di raccordo; aggettivi difettivi, forma definita/indefinita, aspetti di singolare/plurale dell’aggettivo, predicativo e problemi di congruenza; casi complessi di ortografia e punteggiatura (Svenska skrivregler); costruzione e analisi di testi, saggi e reportage.
Modulo teorico:
Il modulo è composto da una parte di teoria della traduzione e della ricezione delle letterature scandinave in Italia in chiave storica e sociologica, in cui si rifletterà sul ruolo del traduttore e sulla molteplicità degli agenti che partecipano al processo di importazione delle letterature scandinave in Italia, e da una parte di esercitazione pratica di traduzione letteraria dallo svedese all’italiano. Le lingue di insegnamento sono: svedese e italiano.
Testi di riferimento
- Rivstart B2+C1 Textbok (kapitel 5 framåt) och Rivstart B2+C1 Övningsbok (Levy Scherrer, Lindemalm 2017),
- material på Moodle: muntliga diskussionsövningar, hörförståelse om aktuella ämnen och artiklar om språkfrågor (PowerPointer)
- utdrag ur Språkriktighetsboken (Svenska språknämnden 2005), Funktionell grammatik (Bolander 2012), Konsten att tala och skriva (Strömquist 2018I), Form i fokus C (Fasth, Kannermark 1998). I listan nedan avses främst övningar och teoriblad ur Övningsboken (kapitel 6–12 framåt).
- nätversionen av Svenska Akademiens grammatik (SAG).
Modulo teorico del docente:
Materiali caricati su Moodle
Modalità di verifica dell'apprendimento
La parte orale consiste di un colloquio di circa 30 minuti in svedese, che verterà sulla parte relativa alle esercitazioni di lingua e sugli argomenti del modulo.
Modalità di esame
Il/la docente ha il dovere di vigilare affinché siano rispettate le regole di autenticità e originalità delle prove d'esame. Di conseguenza, nei casi in cui vi sia il sospetto di un comportamento irregolare, l'esame può prevedere un ulteriore approfondimento, contestuale alla prova d'esame, che potrà essere realizzato anche in modalità differente rispetto alle modalità sopra riportate.
Graduazione dei voti
La parte scritta:
Test di grammatica con 5 esercizi - sintassi (domanda aperta, 2 punti), participio passato o presente/aggettivo (domanda aperta, 2 punti), preposizioni (domanda aperta, 2 punti), verbo (domanda aperta, 4 punti), lessico (scelta multipla, 2 punti): fino a un massimo di 12 punti.
Esercizio di comprensione orale: fino a 6 punti.
Composizione su una traccia a scelta tra le 5 proposte: fino a 12 punti.
Parte Orale:
A. I punteggi nella fascia 18-22/30 saranno attribuiti in caso di sufficiente capacità di comprensione e produzione orale, e applicazione dei temi inerenti al corso di modulo.
B. I punteggi nella fascia 23-26/30 saranno attribuiti in caso di discreta capacità di comprensione e produzione orale, e applicazione dei temi inerenti al corso di modulo.
C. I punteggi nella fascia 27-30/30 saranno attribuiti in caso di buona capacità di comprensione e produzione orale, e applicazione dei temi inerenti al corso di modulo.
D. La lode sarà attribuita in caso di eccellente capacità di comprensione e produzione orale, e applicazione dei temi inerenti al corso di modulo.
Il voto finale è una media tra il risultato della prova scritta e quello della prova orale.
Metodi didattici
Altre informazioni
Obiettivi Agenda 2030 per lo sviluppo sostenibile
Questo insegnamento tratta argomenti connessi alla macroarea "Capitale umano, salute, educazione" e concorre alla realizzazione dei relativi obiettivi ONU dell'Agenda 2030 per lo Sviluppo Sostenibile