LINGUA NEOGRECA - LINGUA E TRADUZIONE 1

Anno accademico
2025/2026 Programmi anni precedenti
Titolo corso in inglese
MODERN GREEK LANGUAGE - LANGUAGE AND TRANSLATION 1
Codice insegnamento
LM003S (AF:560152 AR:323768)
Lingua di insegnamento
Italiano
Modalità
In presenza
Crediti formativi universitari
12
Livello laurea
Laurea magistrale (DM270)
Settore scientifico disciplinare
L-LIN/20
Periodo
I Semestre
Anno corso
1
Sede
VENEZIA
L'insegnamento rientra tra le attività affini/integrative del percorso di Filologie, letterature e storia dell’antichità.
L’insegnamento si inserisce nei percorsi del corso di laurea magistrale in Lingue e Letterature Europee, Americane e Post-coloniali e del corso di laurea magistrale in Scienze del Linguaggio.
L'insegnamento è costituito da un modulo (semestrale) tenuto dalla docente nel primo semestre (si consiglia anche la frequenza delle esercitazioni linguistiche annuali tenute dall'esperta madrelingua, dott. E. Liosatou).


Il corso mira a sviluppare conoscenza e comprensione della lingua greca, approfondendo gli aspetti teorici trattati durante il triennio, i metodi dell’analisi testuale, la storia della letteratura; i legami con la storia della cultura; le interrelazioni linguistiche e culturali con la produzione letteraria bizantina e classica. La frequenza del corso consetirà di sviluppare specifiche competenze sulla terminologia dell’analisi testuale e della critica letteraria; sarà dato spazio alla comprensione delle letterature e culture in un contesto storico-comparatistico per incrementare la capacità interpretativa, di analisi e di traduzione dei testi letterari greci in katharevusa e in dimotikì.
Il corso intende infatti sviluppare capacità traduttive di base dall'italiano al greco e avanzate dal greco all'italiano; consolidare la competenza metalinguistica in chiave comparativa greco - italiano dei principali fenomeni della lingua e della letteratura greca in volgare; incrementare la competenza comunicativa in lingua greca e le conoscenze del profilo storico-letterario greco.
Lo studio delle testimonianze linguistiche, attraverso il profilo storico dalle prime manifestazioni del volgare alla produzione letteraria moderna e contemporanea (attraverso l'analisi effettuata da M. Vitti nella sua Storia della letteratura neogreca, Venezia 2016), sarà ampliato in chiave comparatistica.
1. Conoscenza e comprensione
Conoscere, comprendere ed usare attivamente in forma orale e scritta le strutture grammaticali, morfologiche e sintattiche del greco moderno; conoscere e comprendere le dinamiche storiche che caratterizzano la lingua greca moderna.
2. Capacità di applicare conoscenza e comprensione
Capacità di riconoscere i fenomeni di continuità e di interferenza che interessano la lingua, in una prospettiva storico-culturale. Capacità di esprimersi correttamente in forma orale e scritta fornendo informazioni adeguate sia dal punto di vista del contenuto che della forma espressiva; capacità di comprendere un discorso orale e scritto (sia contemporaneo che in katharevusa).
3. Autonomia di giudizio
Essere in grado di sviluppare la capacità di valutare la lingua greca moderna nel contesto evolutivo. Essere in grado di percepire le continuità e discontinuità. Essere in grado di capire i diversi registri espressivi.
Sviluppare una capacità critica rispetto ai fenomeni storici e linguistici che interessano la lingua greca moderna.
4. Abilità comunicative
Essere in grado di comunicare nella lingua oggi in uso in Grecia moderna, utilizzando una terminologia appropriata.
5. Capacità di apprendimento
Essere in grado di sviluppare strumenti metodologici specifici nello studio dei vari fenomeni linguistici; essere in grado di prendere appunti e condividerli in forma collaborativa; essere in grado di consultare criticamente i testi di riferimento e la bibliografia in essi contenuta; essere in grado di utilizzare sistemi multimediali per l'apprendimento attivo della lingua.
Lo studente / la studentessa acquisirà la capacità di applicare conoscenza e comprensione; sarà capace di svolgere autonomamente ricerche bibliografiche nella lingua studiata; di produrre commenti critici, tesine, saggi brevi e una tesi finale in lingua neogreca in ambito letterario-culturale, storico, linguistico elaborando i concetti appresi e formulando un'argomentazione personale; di intervenire in un dibattito specialistico sui contenuti studiati in modo pertinente e di prendere la parola in pubblico sostenendo le proprie posizioni; di tradurre verso l'italiano testi letterari, saggi di argomento letterario-culturale, articoli scientifici sulla disciplina, opere della cultura contemporanea.
Conoscenza A2/B1 della lingua neogreca.
Gli studenti Erasmus provenienti dalla Grecia concorderanno un programma integrativo secondo il loro piano di studio.
Approfondimenti specifici verteranno su:
1. primi testi in greco volgare
2. Venezia, il greco e i greci
3. Koraìs, Solomòs e Psicharis: riflessioni sulla lingua (fra la fine del XVIII e la fine del XX secolo)
4. l'insegnamento della lingua greca in Italia
5. Poesia e musica nella tradizione greca moderna.

Lettura, analisi e traduzione di alcuni capitoli della Ιστορία της ελληνικής γλώσσας, ΜΙΕΤ, Αθήνα 1999, http://www.elia.org.gr/research-tools/history-of-the-greek-language/

I materiali delle lezioni (power point e bibliografia) saranno condivisi su piattaforma moodle.


- Greeks, Books and Libraries in Renaissance Venice, edited by R. M. Piccione, De Gruyter, Berlin 2021
- Alpha Beta. Apprendere il greco in Italia (1350-1860), Scalpendi, Mialno 2023
- Κ. Τζαμαλή, Ι. Σκουνάκη, Στοιχεία Ελληνικής Ιστορίας και Ελληνικού Πολιτισμού, 2011, ISBN 978-960-7335-48-7, http://www.openbook.gr/stoixeia-ellinikis-istorias-kai-ellinikou-politismou/
- Ιστορία της ελληνικής γλώσσας, ΜΙΕΤ, Αθήνα 1999, http://www.elia.org.gr/research-tools/history-of-the-greek-language/
- Greeks, Books and Libraries in Renaissance Venice, edited by R. M. Piccione, De Gruyter, Berlin 2021
-Ταξίδι στην Ελλάδα, 2, Grigori, Atene 2018
https://www.openbook.gr/taxidi-sti-glwssa/
Ζητήματα γλωσσικής αλλαγής από την κοινή προς την νέα ελληνική, ΚΕΓ, Salonicco 2010
- G. Ieranò, Le parole della nostra stroria. Perché il greco ci riguarda, Universale Economica Feltrinelli, Marsilio, Venezia 2020
- G. Horrocks, Greek a History of the Language and its Speakers, Wiley-Blackwell, 2014
- D. Holton, I. Manolessou (eds), The Greek Language after Antiquity, Routledge, New York 2025

testi consigliati:
P. Mackridge, Mother and Daughters, Roots and Branches: Modern Greek Perception of the Relationship between the Ancient and Modern Language, in A. Georgakoulou, M. Silk (eds), Standard Languages and Language Standards: Greek, Past and Present, Centre for Hellenic Studies, King's College London, Ashgate, London 2009, pp. 259-276.
S. Moschonàs, "Language Issues" after the "Language Question": On the Modern Standards of Standard Modern Greek, in A. Georgakoulou, M. Silk (eds), Standard Languages and Language Standards: Greek, Past and Present, Centre for Hellenic Studies, King's College London, Ashgate, London 2009, pp. 293-320.
S. Moschonàs, The discovery of Modern Greek as a second language, Journal of Applied Linguistics, 22 (2017), pp. 27-50

Per l'approfondimento linguistico si consulteranno:
- C. Carpinato-O. Tribulato (eds.), Storia e storie della lingua greca, ECF, Venezia 2014
- C. Carpinato (et alii), Teaching modern languages on ancient roots, ECF, Venezia 2018
- D. Holton, P. Mackridge, I. Philippaki Warburton, Greek, an essential grammar of the modern language, Routledge, New York 2016 (II ed.)
http://www.openbook.gr/epipeda-glwssomatheias-stin-elliniki-ws-deyteri-glwssa/
- N. Toufexis, Diglossia and register variation in Medieval Greek, Byzantine and Modern Greek Studies, 32, 2, 2008, pp. 203-217
Dizionario: Greco moderno-italiano, italiano-greco moderno, Seconda edizione, Zanichelli, Bologna 2013

M. Peri, Gli scambi linguistici fra Italia e Grecia. Compendio di una storia dimenticata, in Greco antico, neogreco e italiano. Dizionario dei prestiti e dei parallelismi, Zanichelli, Bologna 2008, pp. 7-154.

Testi di riferimento per gli studenti madrelingua:

C. Carpinato-O. Tribulato (eds.), Storia e storie della lingua greca, ECF, Venezia 2014
Κ. Τζαμαλή, Ι. Σκουνάκη, Στοιχεία Ελληνικής Ιστορίας και Ελληνικού Πολιτισμού, 2011, ISBN 978-960-7335-48-7, http://www.openbook.gr/stoixeia-ellinikis-istorias-kai-ellinikou-politismou/

Film consigliati:
Theo Angelopoulos, L'eternità e un giorno
Tasos Boulmetis, Un tocco di zenzero
Pantelis Voulgaris, Nyfes
Emanuele Crialese, Nuovomondo
Manoel de Oliveira, Un film parlato

Modalità di verifica dell'apprendimento
La verifica dei risultati dell’apprendimento attesi avviene attraverso verifiche scritte e orali, per valutare l’apprendimento delle conoscenze e delle competenze raggiunte tramite le lezioni del corso tenuto dalla docente e grazie alle esercitazioni linguistiche.

La prova di esame scritta, della durata complessiva di tre ore, consiste in: 1 produzione di un breve testo scritto in neogreco (max 500 parole) in forma di lettera, breve saggio o commento su un argomento indicato; 1 esercizio a scelta multipla per verificare le competenze lessicali e morfosintattiche; 1 esercizio con domande aperte; 1 traduzione in italiano di un testo in lingua neogreca di 5 righe. La prova orale consiste in un colloquio che si apre con una parte per verificare le competenze linguistiche acquisite (3 domande aperte per la verifica della comprensione orale e della produzione di discorso orale); lettura e traduzione di un passo di max cinque righe; 3/4 domande aperte sugli argomenti trattati in classe durante le lezioni del corso tenuto dalla docente.
scritto e orale
Entrambe le prove (scritto e orale) devono essere superate.
La valutazione, che comprende sia la parte scritta che quella orale, è espressa con votazione in trentesimi. L’esame viene superato con votazioni che vanno dal 18 al 30, così articolate:
tra 18 e 24 se lo/la studente/studentessa mostra una conoscenza sufficiente dei contenuti del corso, se ha commesso fino a 10 errori di grammatica, ortografia e sintassi (sia nello scritto che nell’orale), se ha espresso in modo sufficiente i contenuti del corso, dimostrando di aver acquisito una conoscenza essenziale e di base;
tra 25 e 28 se lo/la studente/studentessa mostra una conoscenza buona degli argomenti e una capacità di analisi critica, se ha commesso meno da 4 a 9 errori di grammatica, ortografia, sintassi (sia nello scritto che nella formulazione orale), e se ha esposto in modo adeguato e critico i contenuti grazie anche allo studio individuale della bibliografia indicata;
tra 29 e 30 se lo/la studente/studentessa ha commesso fino a 3 errori di grammatica, ortografia, sintassi (sia nello scritto che nella formulazione orale), se dimostra conoscenze ottime degli argomenti, sicurezza nell'esposizione e ottima capacità di analisi critica, grazie anche allo studio individuale della bibliografia indicata e a eventuali approfondimenti specifici.
Lo studente/studentessa che ha raggiunto una valutazione dal 27 al 30 ha raggiunto la capacità di comunicare in modo chiaro e senza ambiguità, e in lingua neogreca, ed ha altresì le competenze storico-linguistiche relative alla produzione greco volgare e moderno, ed è capace di esprimersi con sicurezza in lingua neogreca.
La lode viene assegnata in casi eccezionali, quando il testo scritto e l’esposizione orale sono senza errori formali e quando sono state acquisite ottime competenze grazie anche allo studio individuale della bibliografia indicata e ad approfondimenti specifici.

Il corso si svolge nel primo semestre dell'anno accademico ed è articolato come segue: lezioni frontali della docente nel primo semestre, esercitazioni linguistiche (dott. Liosatou e Carpinato) durante l'intero arco dell'anno accademico.
Le lezioni della docente sono articolate in due sezioni: durante la prima ora vengono presentati elementi di storia della lingua neogreca, con focalizzazione sulla narrativa e la poesia greca degli ultimi due secoli; la seconda ora è dedicata alla lettura, analisi, traduzione e ascolto di testi letterari greci.
Lo studente/la studentessa si servirà altresì di materiale didattico on line per l'autoa-pprendimento. Farà uso attivo della piattaforma moodle e della LIM.
Saranno assegnate prove in itinere, che saranno corrette e discusse in classe e costituiranno parte della valutazione finale. Oltre alle lezioni frontali, sarà necessaria la frequenza dei seminari con ospiti di altre università e con scrittori, e la frequenza dei corsi MOOC allestiti per l'auto-apprendimento.
Lo studio individuale e la capacità di organizzare il materiale di approfondimento saranno valutati come prova di acquisita maturità.

Ogni unità didattica segue uno stesso criterio:
1. fase preparatoria (problem solving): viene presentato l’argomento attraverso una griglia di riferimento (cosa, dove, quando, chi e come; tema proposto, storia, ambiente, specificità linguistiche).
2. fase operativa (learning by doing) prevede attività didattiche (lettura e analisi, traduzioni, uso della lavagna LIM) per sviluppare le competenze partendo dalle conoscenze nascoste, insite e pregresse: si parte dalla scoperta guidata del lessico di base per individuare le parole all’interno dei testi proposti.
3. fase ricostruttiva: (reflective learning), al fine di attivare la collaborazione dinamica di chi sta apprendendo il metodo, la lingua e i contenuti.
4. fase valutativa (evalutation): prima di passare alla fase finale degli esami (scritti e orali) gli studenti e le studentesse sono invitati durante il corso a sostenere semplici prove per la valutazione e l’autovalutazione di quanto appreso.
Il corso è costituito da due sezioni: una di lezioni frontali tenute dalla docente ed una di esercitazioni linguistiche a cura di E. Liosatou.
Sono attivi scambi ERASMUS (Atene, Corfù, Komotini, Creta).

Sono previsti una visita ai monumenti della diaspora greca a Venezia; incontri di approfondimento sul passaggio dalla koinè al greco volgare.

Sarà presente la docente Katerina Tiktopoulou, visiting scholar, proveniente dell'Università di Salonicco.



Questo insegnamento tratta argomenti connessi alla macroarea "Capitale umano, salute, educazione" e concorre alla realizzazione dei relativi obiettivi ONU dell'Agenda 2030 per lo Sviluppo Sostenibile

Programma definitivo.
Data ultima modifica programma: 03/06/2025