INTRODUZIONE ALLA LINGUA GRECA - LIVELLO INTERMEDIO
- Anno accademico
- 2026/2027 Programmi anni precedenti
- Titolo corso in inglese
- ANCIENT GREEK WORKSHOP - INTERMEDIATE
- Codice insegnamento
- FT0576 (AF:567906 AR:420565)
- Lingua di insegnamento
- Italiano
- Modalità
- In presenza
- Crediti formativi universitari
- 2
- Livello laurea
- Laurea
- Settore scientifico disciplinare
- NN
- Periodo
- 3° Periodo
- Anno corso
- 2
- Sede
- VENEZIA
Inquadramento dell'insegnamento nel percorso del corso di studio
I moduli si tengono nel II periodo (Livello Base), nel III (Livello Intermedio) e nel IV (Livello Avanzato). Le studentesse e gli studenti possono accedere a qualsiasi dei tre moduli secondo le loro necessità di apprendimento.
***Data la natura del corso (apprendimento di una lingua) non è previsto un programma per i non frequentanti.***
Risultati di apprendimento attesi
L’esito atteso di questa attività formativa è che le studentesse/gli studenti acquisiscano la conoscenza delle regole della grammatica e della sintassi del greco di livello intermedio e la capacità di comprendere la lingua e i contenuti di testi di difficoltà media; che sappiano affrontare in modo autonomo l'analisi linguistico-grammaticale di testi di difficoltà via via crescente; che sappiano argomentare le scelte di analisi e traduzione con il docente e gli altri partecipanti al corso. Gli obiettivi specifici sono:
- consolidamento delle nozioni pregresse di grammatica greca;
- conoscenza della terza declinazione, degli aggettivi (II classe) e dei pronomi; sistema verbale del presente, del futuro e dell’aoristo (diatesi attiva e media);
- acquisizione di abilità di analisi di brevi testi di media complessità;
- comprensione delle strutture di difficoltà intermedia della lingua greca e capacità di tradurle adeguatamente in lingua italiana;
- conoscenza di buona parte delle regole di base della sintassi del periodo, con particolare attenzione alle proposizioni subordinate e all'uso del participio;
- conoscenza di un'ampia parte del lessico di base e degli argomenti di cultura greca di base ad esso collegati.
Prerequisiti
Inoltre, gli studenti che intendono accedere al livello intermedio devono aver frequentato con profitto il Livello Base (II periodo) o avere una conoscenza base del greco classico acquisita durante la scuola superiore o come autodidatti.
Sono consigliati:
- capacità di eseguire l'analisi grammaticale e l'analisi logica di un testo italiano;
- capacità di sostenere l'apprendimento graduale e rispettare le scadenze per i compiti assegnati settimanalmente.
Contenuti
- La declinazione nominale (III declinazione) e degli aggettivi (II classe);
- I pronomi personali e gli aggettivi possessivi; i pronomi dimostrativi e relativi, interrogativi ed indefiniti;
- La formazione del comparativo e del superlativo; regole di sintassi relative alla comparazione degli aggettivi;
- I numerali;
- Morfologia verbale: il presente (modi: participio, congiuntivo, ottativo); l’aoristo e il futuro (diatesi attiva e media);
- Gli usi sintattici del participio, del congiuntivo e dell’ottativo;
- Le proposizioni consecutive e relative;
- Il periodo ipotetico;
- Elementi di sintassi dei casi.
Testi di riferimento
Per le Esercitazioni di lingua greca è necessario fin dalla prima lezione il seguente volume:
M. Pintacuda - M. Venuto, Dromos. Corso di lingua e cultura greca. Mondadori Education 2022. (Consiste di un volume di Grammatica e 2 volumi di esercizi).
* Si sottolinea l’assoluta importanza del possesso del manuale sin dalle prime lezioni: non verranno fornite schede o altri sussidi didattici agli studenti che non siano in possesso del manuale.
Testi facoltativi:
Si consiglia inoltre il possesso di un buon vocabolario di greco (quello di F. Montanari edito da Loescher oppure quello di L. Rocci edito da Società editrice Dante Alighieri, entrambi in qualsiasi edizione).
Modalità di verifica dell'apprendimento
1) Una serie di domande sulla fonologia e la morfologia del greco studiate durante il corso, seguite dalla decifrazione d forme verbali dei vari tempi e modi della lingua greca. Durante questa parte della prova non è ammesso l’uso di dizionari, grammatiche o ausili multimediali.
2) Una breve versione, da tradurre con l’ausilio del dizionario. Non è invece ammesso l’uso del libro di grammatica.
Il tempo complessivo a disposizione per lo svolgimento delle due parti sarà di 3 ore.
Il punteggio massimo raggiungibile per entrambe le parti è 30/30. Il superamento di entrambe le parti con un punteggio pari o superiore a 18/30 permetterà il raggiungimento dell’Idoneità.
Durante l’ultima settimana del corso verrà caricato sulla piattaforma Moodle un ‘esempio di prova finale’ sul quale gli studenti potranno esercitarsi.
Modalità di esame
Il/la docente ha il dovere di vigilare affinché siano rispettate le regole di autenticità e originalità delle prove d'esame. Di conseguenza, nei casi in cui vi sia il sospetto di un comportamento irregolare, l'esame può prevedere un ulteriore approfondimento, contestuale alla prova d'esame, che potrà essere realizzato anche in modalità differente rispetto alle modalità sopra riportate.
Graduazione dei voti
- si considera sufficiente (18-22/30) la prova in cui la studentessa/lo studente sia in grado di rispondere correttamente ad almeno la metà delle domande e di produrre traduzioni che, pur con qualche errore, hanno senso compiuto e dimostrano sufficiente riflessione sulle regole del greco.
- si considera buona (22-26/30) la prova in cui la studentessa/lo studente sia in grado di rispondere correttamente a più della metà delle domande e di produrre traduzioni che abbiano solo qualche errore di livello minore, abbiano hanno senso compiuto e dimostrino adeguata riflessione sulle regole del greco.
- si considera ottima (27-30/30) la prova in cui la studentessa/lo studente sia in grado di rispondere correttamente a quasi tutte le domande di grammatica e produrre traduzioni corrette negli aspetti grammaticali e attente alla resa in italiano.
- si considera eccellente (30/30 Lode) la prova in cui la studentessa/lo studente oltre a rispondere correttamente a tutte le domande di grammatica e produrre traduzioni corrette negli aspetti grammaticali ottenga una particolare eleganza nella resa in italiano.