FILOLOGIA ROMANZA SP.

Anno accademico
2025/2026 Programmi anni precedenti
Titolo corso in inglese
ROMANCE PHILOLOGY
Codice insegnamento
FM0089 (AF:568470 AR:328192)
Lingua di insegnamento
Italiano
Modalità
In presenza
Crediti formativi universitari
6
Livello laurea
Laurea magistrale (DM270)
Settore scientifico disciplinare
L-FIL-LET/09
Periodo
I Semestre
Sede
VENEZIA
Spazio Moodle
Link allo spazio del corso
Metamorfosi (XII-XIII secolo): il lupo mannaro tra letteratura in volgare e antropologia.
Il lupo mannaro è al centro di una delle costruzioni mitiche (narrative), proprie delle culture "tradizionali" che dall'Antichità si è trasferita nel Medioevo, e che l'immaginazione medievale ha lasciato in eredità al disincanto dei Moderni. A partire dal "lai" di Bisclavret di Marie de France (oggetto di lettura commentata integrale) e allargandosi ad altri testi (latini e volgari, medievali e moderni), il corso vuole indagare sui componenti di questa costruzione culturale.
Il corso è collegato con il seminario annuale "Metamorfosi".
Conoscenze
- Comprensione passiva minima dell'antico-francese e del latino.
Competenze
- rafforzamento della competenza passiva in antico-francese (morfosintassi, stilistica della prosa) e della competenza attiva nell'analisi comparata delle lingue romanze e nell'analisi testuale (con particolare riferimento ai modi della retorica argomentativa).
Conoscenze di base di storia medievale, di latino e di antico francese
Teoria dell'intertestualità; storia culturale del Basso Medioevo italiano e francese; lettura comparata di testi italiani e francesi.
Testi e bibliografia saranno forniti durante le lezioni, e messe a disposizione sulla piattaforma Moodle.
Testo di riferimento obbligatorio (non sarà fornito a lezione): "Loups-garous du Moyen Age", éd. par Corinne Pierreville, Paris, Champion, 2024 (in commercio e disponibile su tutte le piattaforme librarie online).
La verifica dell'apprendimento si svolgerà attraverso una prova orale, basata sulla traduzione e il commento dei testi.
orale

Il/la docente ha il dovere di vigilare affinché siano rispettate le regole di autenticità e originalità delle prove d'esame. Di conseguenza, nei casi in cui vi sia il sospetto di un comportamento irregolare, l'esame può prevedere un ulteriore approfondimento, contestuale alla prova d'esame, che potrà essere realizzato anche in modalità differente rispetto alle modalità sopra riportate.

risposta completa e accurata a tutte le domande; ottima precisione nel linguaggio tecnico; correttezza assoluta nella lettura e nella traduzione dei testi anticofrancesi: 30/30lode
risposta completa e accurata a tutte le domande; più che buona precisione nel linguaggio tecnico; correttezza buona nella lettura e nella traduzione dei testi anticofrancesi: 27/29 su 30
risposta completa e accurata ad almeno 2 domande; buona precisione nel linguaggio tecnico; correttezza discreta nella lettura e nella traduzione dei testi anticofrancesi: 25/26
risposta completa e accurata ad almeno 2 domande; precisione accettabile nel linguaggio tecnico; correttezza sufficiente nella lettura e nella traduzione dei testi anticofrancesi: 23/24
risposta completa e accurata ad almeno 1 domanda; precisione sufficiente nel linguaggio tecnico; correttezza sufficiente nella lettura e nella traduzione dei testi anticofrancesi: 18/22
Al di sotto di questo standard, insufficiente
Esercizi di traduzione; analisi semantica (antropologica) delle strutture narrative.
Nel corso dell'anno si terrà un seminario, aperto agli studenti del corso triennale, agli studenti del corso specialistico e a chiunque sia interessato: "Metamorfosi nella letteratura in volgare: da Ovidio alle fiabe di magia". Il seminario sarà suddiviso in due moduli, corrispondenti ciascuno a un semestre; la frequenza attiva (esercizi di traduzione, interventi al seminario) a ogni modulo darà diritto a 3 CFU di attività equivalente a tirocinio. Le informazioni su date e orari saranno fornite all'inizio dei corsi 2025-2026.
Programma definitivo.
Data ultima modifica programma: 08/03/2025