NARRAZIONI E DINAMICHE CULTURALI (TURCO)
- Anno accademico
- 2025/2026 Programmi anni precedenti
- Titolo corso in inglese
- CULTURAL NARRATIVES AND DYNAMICS (TURKISH)
- Codice insegnamento
- LM2504 (AF:568652 AR:320887)
- Lingua di insegnamento
- Italiano
- Modalità
- In presenza
- Crediti formativi universitari
- 12
- Livello laurea
- Laurea magistrale (DM270)
- Settore scientifico disciplinare
- L-OR/13
- Periodo
- I Semestre
- Sede
- VENEZIA
- Spazio Moodle
- Link allo spazio del corso
Inquadramento dell'insegnamento nel percorso del corso di studio
Risultati di apprendimento attesi
- Comprendere le strutture complesse della lingua turca studiando testi di avanzata difficoltà e di diverse microlingue
- Acquisizione di nozioni di sociolinguistica (soprattutto di politica linguistica) tramite la lettura e traduzione di brani in lingua turca.
2. Capacità di applicare conoscenze e comprensione
- Poter riassumere in turco un testo di contenuto accademico
- Poter analizzare, commentare e approfondire dati sociolinguistici
- Poter tradurre, nella propria madrelingua, un testo accademico turco di avanzata difficoltà, e dalla propria madrelingua al turco, un testo di difficoltà media.
- Poter condurre una ricerca autonoma sui temi del corso.
Prerequisiti
Contenuti
- Diritti linguistici e le lingue minoritarie in Turchia
Temi specifici che saranno trattati tramite la lettura di brani in lingua turca:
A. Politica linguistica e stato giuridico delle lingue in Turchia
B. Lingue minoritarie
Temi dell'unità A:
LPLP – corpus planning / status planning
La riforma linguistica kemalista
Le politiche linguistiche in Turchia:
La legislatura riguardo l’uso di lingue (status planning) dopo il 1980:
o “leggi linguistiche” degli anni 80’
o la politica di Turgut Özal
o le riforme del 2002
B: Il lavoro degli studenti si concentrerà sull'applicazione delle nozioni e teorie apprese a una delle lingue minoritarie (ad es. kurdo, armeno, greco, neoaramaico, lazo, arabo).
-
Testi di riferimento
Erkman Akerson, Fatma & Şeyda Ozil 1998. Türkçede Niteleme: Sıfat İşlevli Yan Tümceler. İstanbul: Simurg.
İmer, Kamile, Kocaman, Ahmet & A. Sumru Özsoy 2011. Dilbilim Sözlüğü. İstanbul: Boğaziçi Üniversitesi Yayınevi.
Ketrez, Nihan F. 2012. A Student Grammar of Turkish. Cambridge/New York: Cambridge University Press.
Kıran, Zeynel & Kıran, Ayşe 2001. Dilbilime Giriş. Ankara: Seçkin.
Kornfilt, Jaklin 1997. Turkish. London/New York: Routledge.
Lewis, Geoffrey L. 1967. Turkish Grammar. Oxford: University Press.
Uzun, Nadir Engin 2000. Anaçizgileriyle Evrensel Dilbilgisi ve Türkçe. İstanbul: Multilingual.
Modalità di verifica dell'apprendimento
Modalità di esame
Il/la docente ha il dovere di vigilare affinché siano rispettate le regole di autenticità e originalità delle prove d'esame. Di conseguenza, nei casi in cui vi sia il sospetto di un comportamento irregolare, l'esame può prevedere un ulteriore approfondimento, contestuale alla prova d'esame, che potrà essere realizzato anche in modalità differente rispetto alle modalità sopra riportate.
Graduazione dei voti
18-22:
- sufficiente conoscenza e capacità di comprensione secondo quanto richiesto dal programma
- sufficiente capacità di applicare le conoscenze tramite un'analisi testuale e grammaticale autonoma
- sufficiente capacità di raccogliere e interpretare dati e di inserirli in una ricerca autonoma
23-26:
- discreta conoscenza e capacità di comprensione secondo quanto richiesto dal programma
- discreta capacità di applicare le conoscenze tramite un'analisi testuale e grammaticale autonoma
- discreta capacità di raccogliere e interpretare dati e di inserirli in una ricerca autonoma
27-30:
- buona o ottima conoscenza e capacità di comprensione secondo quanto richiesto dal programma
- buona o ottima capacità di applicare le conoscenze tramite un'analisi testuale e grammaticale autonoma
- buona o ottima capacità di raccogliere e interpretare dati e di inserirli in una ricerca autonoma
La lode viene conferita in casi di eccellenza per quanto riguarda i criteri sopra definiti.
Metodi didattici
Altre informazioni
La frequenza delle esercitazioni con la lettrice è caldamente consigliata in entrambi i semestri per gli studenti che non hanno il turco come madrelingua.
IL CORSO DISPONE DI UN MODULO DI ESERCITAZIONI SUPPLEMENTARI OFFERTE DAL LETTORE DOTT. FATİH ALPER TAŞBAŞ. SI RACCOMANDA DI FREQUENTARE QUESTE ESERCITAZIONI UTILI PER ACQUISIRE LE CONOSCENZE NECESSARIE E UN LIVELLO ADEGUATO.
Obiettivi Agenda 2030 per lo sviluppo sostenibile
Questo insegnamento tratta argomenti connessi alla macroarea "Cooperazione internazionale" e concorre alla realizzazione dei relativi obiettivi ONU dell'Agenda 2030 per lo Sviluppo Sostenibile