LETTERATURA INGLESE 1

Anno accademico
2025/2026 Programmi anni precedenti
Titolo corso in inglese
ENGLISH LITERATURE 1
Codice insegnamento
LT001P (AF:574415 AR:321809)
Lingua di insegnamento
Italiano
Modalità
In presenza
Crediti formativi universitari
6
Partizione
Cognomi A-L
Livello laurea
Laurea
Settore scientifico disciplinare
L-LIN/10
Periodo
I Semestre
Anno corso
1
Sede
VENEZIA
Spazio Moodle
Link allo spazio del corso
Il corso è parte integrante degli insegnamenti di inglese all’interno del corso di studio di Lingue, Civiltà e Scienze del Linguaggio, oltre a essere mirato al miglioramento delle competenze linguistiche (a partire dalla conoscenza acquisita del livello di lingua B2), introduce studentesse e studenti alla conoscenza e alla comprensione dei principali fenomeni letterari e culturali di lingua inglese.
Il corso si propone di introdurre gli studenti alla conoscenza e alla comprensione dei principali fenomeni letterari, artistici e culturali di lingua inglese. Tale formazione di base dovrà comprendere: 1) la capacità di leggere, tradurre, contestualizzare e commentare criticamente un testo letterario; 2) l’acquisizione di metodologie di analisi testuale adeguate alla natura dei contenuti proposti; 3) la capacità di comunicare in modo efficace le riflessioni maturate sui testi e sui processi storico-culturali, utilizzando un linguaggio appropriato.
Competenza linguistica dell'inglese a livello B2. Molto utile una conoscenza scolastica della storia e della letteratura inglese. È obbligatorio a iscriversi al Moodle del corso.
Lettrici e lettori nella Tempesta: La letteratura in inglese nella crisi planetaria

Viaggeremo in compagnia di un testo fondamentale della letteratura inglese – *La tempesta* di William Shakespeare – e di una sua riscrittura contemporanea, *Hag-Seed* di Margaret Atwood, un romanzo che immagina l’opera teatrale messa in scena all’interno di un carcere. Ci concentreremo su come ogni testo letterario possa essere analizzato sia da un punto di vista formale sia da un punto di vista tematico e storico, collocandolo nella sua epoca e poi – nel caso di Shakespeare – osservarne le metamorfosi nello spazio e nel tempo. Scopriremo insieme come un autore spesso monumentalizzato, se non imbalsamato nel suo statuto di classico, riesca a riattualizzarsi nelle forme più sorprendenti. Attraverso il romanzo di Atwood e altri adattamenti poetici emersi da paesi di lingua inglese che hanno subito il dominio coloniale britannico, vedremo come *La tempesta* possa parlare di libertà e liberazione, amore e amicizia, invidia e vendetta, razzismo e specismo, crisi ambientale e cura, ribellione ed utopia, empatia e identificazione, retorica e stile, lettrici e lettori e diverse teorie dell’interpretazione. Ci chiederemo infine se leggere testi letterari possa renderci interpreti migliori del presente, di noi stessi e degli altri.
William Shakespeare, LA TEMPESTA, Rizzoli, 2008
Margaret Atwood, HAG-SEED, Vintage, 2016
Shaul Bassi, PIANETA OFELIA, Bollati Boringhieri, 2024

Altri testi poetici e critici a disposizione sulla pagina Moodle.

Voci selezionate da: Living Handbook of Narratology
https://www-archiv.fdm.uni-hamburg.de/lhn/contents.html

L'esame scritto, della durata di due ore, si articolerà in quattro parti. Le prime tre consisteranno di domande che richiedono risposte puntuali e molto brevi.
A) Tre domande di conoscenza del testo di Shakespeare;
B) Tre domande di conoscenza del testo di Atwood;
C) Due domande sui temi principali del testo *Pianeta Ofelia*.
D) Traduzione di un breve passo dall'inglese (di circa 200-250 parole) tratto dal romanzo di Atwood e un breve commento di contestualizzazione del passo (di circa 15-20 righe) di contestualizzazione del passo (in italiano).
È ammesso l'uso del dizionario monolingue inglese (NON del dizionario bilingue).
Durante l'esame non sarà ammesso in alcun modo (pena l'esclusione dall'esame e la segnalazione all'ateneo) l'uso di altri testi e di qualsiasi dispositivo elettronico.

scritto
28-30L: padronanza degli argomenti trattati a lezione e nei testi obbligatori; uso della terminologia tecnica appropriata;
26-27: buona conoscenza degli argomenti trattati a lezione e, in minor misura, nei testi; discreta abilità nell'ordinare le informazioni; familiarità con la terminologia tecnica;
24-25: conoscenza non sempre approfondita degli argomenti trattati a lezione e nei manuali; esposizione scitta ordinata ma con uso non sempre corretto della terminologia tecnica;
22-23: conoscenza spesso superficiale degli argomenti trattati a lezione e nei testii; esposizione poco chiara e carente sul piano della terminologia tecnica;
18-21: conoscenza lacunosa degli argomenti trattati a lezione e nei testi; esposizione orale confusa, con scarso ricorso alla terminologia tecnica
Lezioni frontali e attività in classe
Studentesse e studenti sono sempre benvenute/i all'orario di ricevimento (consultare la mia pagina personale per orari e aggiornamenti) per discutere ogni questione relativa al corso. Si prega di tenere conto che le email sono troppe e non sempre è facile rispondere tempestivamente.

Questo insegnamento tratta argomenti connessi alla macroarea "Cooperazione internazionale" e concorre alla realizzazione dei relativi obiettivi ONU dell'Agenda 2030 per lo Sviluppo Sostenibile

Programma definitivo.
Data ultima modifica programma: 19/09/2025