ESERCITAZIONI DI LINGUA ARMENA 1 MOD. 2A
- Anno accademico
- 2025/2026 Programmi anni precedenti
- Titolo corso in inglese
- ARMENIAN 1 MOD.2A LANGUAGE PRACTICE
- Codice insegnamento
- LT005E (AF:588488 AR:344361)
- Lingua di insegnamento
- Italiano
- Modalità
- In presenza
- Crediti formativi universitari
- 0 su 12 di LINGUA ARMENA 1
- Livello laurea
- Laurea
- Settore scientifico disciplinare
- L-OR/13
- Periodo
- II Semestre
- Anno corso
- 2
- Sede
- VENEZIA
- Spazio Moodle
- Link allo spazio del corso
Inquadramento dell'insegnamento nel percorso del corso di studio
Obiettivi formativi del corso sono: fornire conoscenze grammaticali di livello elementare della lingua armena; fornire abilità di livello elementare per la lettura, scrittura e produzione orale della lingua armena; fornire conoscenze e competenze per la traduzione dall'armeno all'italiano.
Il livello che gli studenti dovrebbero raggiungere alla fine del corso dovrebbe attestarsi intorno a un livello A1- Livello Base del QCER. Il raggiungimento di questi obiettivi permette allo studente di avere le basi necessari per proseguire con "Lingua armena 2".
Risultati di apprendimento attesi
Completare la conoscenza dell'alfabeto armeno e il lessico della lingua armena di livello base
Comprendere e usare espressioni di uso quotidiano e frasi basilari tese a soddisfare bisogni di tipo concreto. Saper presentare se stessi e gli altri e essere in grado di fare domande e rispondere su particolari personali come dove si abita, le persone che si conoscono e le cose che si possiedono.
Completare la conoscenza delle strutture grammaticali della lingua armena di livello base
Conoscere e comprendere il funzionamento delle strutture grammaticali della lingua armena di livello base
2. Capacità di applicare conoscenza e comprensione
Dimostrare una comprensione generale delle strutture grammaticali di base della lingua armena
Saper descrivere le costruzioni e i fenomeni grammaticali studiati durante l'insegnamento
Saper interagire nelle situazioni comunicative previste dal livello A1 del QCER
Saper comprendere testi orali e scritti d’accordo con il livello A1 del QCER
Saper tradurre dall'armeno all'italiano testi scritti di livello base, seguendo le indicazioni fornite durante l'insegnamento
3. Abilità comunicative
Essere in grado di argomentare concetti elementari in lingua armena
Interagire in modo semplice con i pari purché l’altra persona parli lentamente e chiaramente e sia disposta a collaborare
4. Capacità di apprendimento
Capacità di comprensione, produzione scritta e orale previste dal livello A1 del QCER
Saper consultare la bibliografia
Prerequisiti
Contenuti
- aspetti grammaticali (fonologia, morfologia, sistema nominale (numero, articolo, caso), sistema verbale (solo indicativo), aggettivo, numerale);
- comprensione scritta (esercitazioni condotte su una serie di testi selezionati);
- esercitazioni di traduzione dall'armeno all'italiano (30 ore);
- Esercitazioni di grammatica MOD. 1 (60 ore)
La frequenza, non obbligatoria, è caldamente raccomandata.
Ai non frequentanti non è richiesta nessuna lettura addizionale.
Testi di riferimento
Modalità di verifica dell'apprendimento
Modalità di esame
Il/la docente ha il dovere di vigilare affinché siano rispettate le regole di autenticità e originalità delle prove d'esame. Di conseguenza, nei casi in cui vi sia il sospetto di un comportamento irregolare, l'esame può prevedere un ulteriore approfondimento, contestuale alla prova d'esame, che potrà essere realizzato anche in modalità differente rispetto alle modalità sopra riportate.
Graduazione dei voti
28-30L: padronanza degli argomenti trattati a lezione e nei manuali;
26-27: buona conoscenza degli argomenti trattati a lezione e, in minor misura, nei manuali; discreta abilità
nell'ordinare le informazioni e presentarle oralmente;
24-25: conoscenza non sempre approfondita degli argomenti trattati a lezione e nei manuali; esposizione orale
ordinata ma con uso non sempre corretto della terminologia tecnica;
22-23: conoscenza spesso superficiale degli argomenti trattati a lezione e nei manuali; esposizione orale poco
chiara e carente sul piano della terminologia tecnica;
18-21: conoscenza a tratti lacunosa degli argomenti trattati a lezione e nei manuali; esposizione orale confusa,
con scarso ricorso alla terminologia tecnica.