LINGUA AZERI'
- Anno accademico
- 2025/2026 Programmi anni precedenti
- Titolo corso in inglese
- AZERBAIJANI LANGUAGE
- Codice insegnamento
- LT0204 (AF:588956 AR:290673)
- Lingua di insegnamento
- Italiano
- Modalità
- In presenza
- Crediti formativi universitari
- 6
- Livello laurea
- Laurea
- Settore scientifico disciplinare
- L-OR/13
- Periodo
- II Semestre
- Anno corso
- 2
- Sede
- VENEZIA
- Spazio Moodle
- Link allo spazio del corso
Inquadramento dell'insegnamento nel percorso del corso di studio
Obiettivi dell’insegnamento sono: 1) acquisire conoscenza della fonetica, fonologia, morfologia e sintassi della lingua nazionale dell’Azerbaigian 2) nozioni di dialettologia azera e di antico azero.
Risultati di apprendimento attesi
Prerequisiti
Contenuti
-Alfabeto e pronuncia, morfologia nominale e verbale (derivazionale e flessiva), struttura sintattica della lingua azerbaigiana
-Dialettologia azera
-sociolinguistica azera
- antico Azerbaigiano (Ajemi Turkic)
Testi di riferimento
Bulut, C. 2018. The Turkic varieties of Iran. In: Haig, Geoffrey & Khan Geoffrey (eds.) The Languages and Linguistics of Western Asia: An areal perspective (The World of Linguistics 6). Berlin & Boston. 398-444.
Csató, É. Á. & Johanson, L. & Róna-Tas, A. & Utas, B. 2016. Turks and Iranians: Interactions in language and history (Turcologica 105). Wiesbaden.
Dehghani, Y. 2000. A grammar of Iranian Azari: including comparisons with Persian (LINCOM studies in Asian linguistics 30.) München.
Fierman, W. & Garibova, J. 2010. Central Asia and Azerbaijan. In: Fishman, J. A. & García, O. (eds.) Handbook of Language and Ethnic Identity. Oxford. 423-451.
Hatcher, L. 2008. Script change in Azerbaijan: acts of identity. International Journal of the Sociology of Language 192, 105-116.
Gandjei, T. 1992. Turkish in the Ṣafavid court of Iṣfahān. Turcica XXI-XXIII, 311-318.
Garibova, J. 2009. Language Policy in Post-Soviet Azerbaijan: Political Aspects.
International Journal of the Sociology of Language 198, 7-32.
Johanson, L. 1997. A grammar of the “lingua turcica agemica”. In: Kellner-Heinkele, B. & Zieme, P. (eds.) Studia Ottomanica. Festgabe für György Hazai zum 65. Geburtstag. (Veröffentlichungen der Societas Uralo-Altaica 47.) Wiesbaden. 87–101.
Johanson, L. & Bulut, C. (eds.) 2006. Turkic-Iranian contact areas. Historical and linguistic aspects (Turcologica 62). Wiesbaden.
Landau, J. M. & Kellner-Heinkele, B. 2001. Politics of language in the ex-Soviet Muslim States: Azerbaijan, Uzbekistan, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Turkmenistan and Tajikistan. Ann Arbor.
Perry, J. 1996. Persian in the Safavid Period: Sketch for an Etat de Langue. Pembroke Papers 4 (1996), 269-83.
Perry, J. 2001. The historical role of Turkish in relation to Persian of Iran. Iran & the Caucasus 5 (2001), 193-200.
Ragagnin, E. 2016. Mongolic loanwords in Azerbaijanian: an areal view. Turkologiya 2016/2, 19-26.
Rahmati, N. & Buğday, K. 1998. Aserbaidschanisch: Lehrbuch. Unter Berücksichtigung des Nord- und Südaserbaidschanischen. Wiesbaden.
Schönig, C. 1998. Azerbaijanian. In: Johanson, L. & Csató, É. Á. (eds.) The Turkic languages. London & New York. 248-260.
Širaliev, M. Š. 1983. Dialekty i govory azerbajdžanskogo jazyka. Baky.
Širaliev, M. Š. & Sevortjan, Ė. V. 1971. Grammatika azerbajdžanskogo jazyka (fonetika, morfologija i sintaksis). Baky.
Stein, H. (ed.) 2014. Turkic language in Iran – past and present (Turcologica 100). Wiesbaden.
Sultanzade, V. 2009. Turkish-Azerbaijani dictionary of interlingual homonyms and paronyms. (Lincom Studies in Asian Linguistics 75). München.
Modalità di verifica dell'apprendimento
Modalità di esame
Il/la docente ha il dovere di vigilare affinché siano rispettate le regole di autenticità e originalità delle prove d'esame. Di conseguenza, nei casi in cui vi sia il sospetto di un comportamento irregolare, l'esame può prevedere un ulteriore approfondimento, contestuale alla prova d'esame, che potrà essere realizzato anche in modalità differente rispetto alle modalità sopra riportate.
Graduazione dei voti
17 INSUFFICIENTE
18-20 SUFFICIENTE
Comprensione limitata dei contenuti, capacità di esposizione e di riflessione limitate, assenza di capacità critica.
21-23 DISCRETO
Comprensione sufficiente dei contenuti ma incertezza nell'esposizione e nella riflessione, discreta capacità di rielaborazione ma con difficoltà di sintesi e commento critico.
24-26 BUONO
Buona comprensione dei contenuti anche se esposti con incertezza, di rielaborazione e di sintesi. Limitata capacità di sintesi.
27-28 DISTINTO
Comprensione approfondita dei contenuti che sono esposti in modo chiaro e articolato; notevole capacità di sintesi e di riflessione critica.
29-30 OTTIMO
Comprensione ampia e approfondita dei contenuti che sono esposti in modo articolato e sofisticato. Ottima capacità di esposizione, sintesi e riflessione critica.
30 E LODE ECCELLENTE
Comprensione ampia e approfondita dei contenuti che dimostrano una conoscenza di dibattiti disciplinari e interdisciplinari più vasti, una padronanza di linguaggio, e una capacità di pensiero critico originale.