LÍNGUA PORTUGUESA E BRASILEIRA
- Anno accademico
- 2026/2027 Programmi anni precedenti
- Titolo corso in inglese
- PORTUGUESE AND BRAZILIAN LANGUAGE
- Codice insegnamento
- LM601V (AF:718327 AR:445091)
- Lingua di insegnamento
- Portoghese
- Modalità
- In presenza
- Crediti formativi universitari
- 6
- Livello laurea
- Laurea magistrale (DM270)
- Settore scientifico disciplinare
- FLMR-01/D
- Periodo
- II Semestre
- Anno corso
- 1
- Sede
- VENEZIA
Inquadramento dell'insegnamento nel percorso del corso di studio
Gli obiettivi generali del corso sono: raggiungere una competenza linguistica pari a un livello C1+/C2 del Quadro Comune Europeo di Riferimento per la conoscenza delle lingue (QCER) per studenti LLEAP e SL e B2 per studenti RIC; sviluppare ulteriormente la competenza metalinguistica rispetto alla lingua portoghese e brasiliana.
Risultati di apprendimento attesi
Approfondimento degli aspetti fonetici, lessicali, grammaticali, pragmatici e testuali di livello avanzato per la comprensione e la mediazione di testi complessi prodotti in lingua portoghese, nelle sue diverse varietà nazionali.
2. Capacità di applicare conoscenza e comprensione
Saper applicare le conoscenze linguistiche per riconoscere, comprendere, commentare e tradurre/interpretare in modo adeguato testi complessi di diversa tipologia e registro; saper interagire in lingua portoghese e produrre testi adeguati alle situazioni d’uso nello scritto e nell'orale.
3. Autonomia di giudizio
Essere in grado di emettere giudizi di correttezza e grammaticalità fondati su riflessioni linguistiche; essere in grado di reperire fonti bibliografiche di approfondimento in modo autonomo; essere in grado di adoperare le risorse elettroniche disponibili in rete per lo studio della lingua portoghese e brasiliana; essere in grado di mettere in atto opportune strategie comunicative.
4. Abilità comunicative
Essere in grado di interagire in lingua portoghese e brasiliana nelle situazioni comunicative previste dal rispettivo livello del QCER; essere in grado di mettere in atto le competenze linguistiche per presentare le principali problematiche affrontate nel modulo docente; saper interpretare, commentare e mediare testi complessi in lingua portoghese e brasiliana.
5. Capacità di apprendimento
Capacità di autovalutazione a livello avanzato rispetto alla propria competenza nella lingua portoghese e brasiliana e rispetto all’acquisizione dei contenuti metalinguistici; capacità di intraprendere un apprendimento autonomo, cercando e selezionando strumenti di approfondimento e di ricerca, anche in vista della produzione di testi accademici.
Prerequisiti
Contenuti
Il modulo introduce metodologicamente e affronta la mediazione linguistica e la traduzione nella coppia di lingue italiano/portoghese, teorizzando ed esemplificando le questioni inerenti alle diverse tipologie testuali e problematiche terminologiche, secondo gradi progressivi di vincolazione. Da un punto di vista linguistico, si lavorerà in modo contrastivo in particolare sui piani lessicale, grammaticale e discorsivo.
La prima parte del modulo sarà tenuta dal prof. Gregório Firmino verterà sulla situazione del portoghese in Mozambico. La seconda parte sarà tenuta dalla prof.ssa Vanessa Castagna.
Esercitazioni:
Contenuti grammaticali, lessicali, testuali e comunicativi della lingua portoghese e brasiliana in accordo con il livello in uscita indicato.
Testi di riferimento
Alberani E. I LINGUAGGI SPECIALISTICI DEL PORTOGHESE. APPROCCI TEORICI E PRATICHE TRADUTTIVE, Milano, FrancoAngeli, 2021.
Almeida G.M.B., “Os anglicismos e as linguagens de especialidade no português do Brasil”, in DEBATE TERMINOLÓGICO, n. 2, 2006.
Balboni P.E., LE MICROLINGUE SCIENTIFICO-PROFESSIONALI, Torino, UTET, 2000.
Galvão, M.C.B., “A linguagem de especialidade e o texto técnico-científico: notas conceituais”, in TRANSINFORMAÇÃO, 16(3), set./de. 20024, pp. 241-251.
Gil I.T.M., “Algumas considerações sobre línguas de especialidade e seus processos lexicogénicos”, in MÁTHESIS, 12, 2003, pp. 113-130.
Esempi testuali e indicazioni bibliografiche complementari verranno forniti nel corso delle lezioni.
Esercitazioni:
Per LLEAP/SL:
Mendes E., BRASIL INTERCULTURAL - CICLO AVANÇADO (níveis 7 e 8), Buenos Aires, Editorial Casa do Brasil, 2022.
Per RIC:
Mendes P.M., MÃO NA MASSA. PREPARATÓRIO PARA O EXAME CELPE-BRAS, Buenos Aires, Editorial Casa do Brasil, 2021.
Modalità di verifica dell'apprendimento
LLEAP/SL
La prova scritta, volta alla verifica del raggiungimento della competenza linguistica (livello C1+/C2 del QCER), è costituita da due parti la media dei cui risultati dà una valutazione in trentesimi:
1) traduzione dal portoghese in italiano di un testo di circa 1.500 battute, affine a quelli affrontati durante il corso (30 punti; durata: 90 minuti);
2) traduzione dall’italiano in portoghese di un testo di circa 1.500 battute, affine a quelli affrontati durante il corso (30 punti; durata: 90 minuti).
La prova orale consiste in un colloquio in lingua portoghese (circa 20 minuti) sulle tematiche affrontate durante il corso, a partire da un paper di 5-10 pagine su un argomento concordato con la docente. La prova orale dà luogo a una valutazione in trentesimi che farà media con la votazione conseguita nella prova scritta, determinando così il voto complessivo dell’esame.
Nota: La prova scritta è propedeutica alla prova orale, che va sostenuta in un unico appello e all’interno della stessa sessione d’esame in cui si è superata la prova scritta.
RIC
La prova scritta si compone consiste in un test grammaticale, volto ad accertare il conseguimento del livello B2 del QCER, composto da esercizi a riempimento e dal passaggio dal discorso diretto al discorso indiretto (30 punti; durata: 60 minuti).
La prova orale consiste in un colloquio in lingua portoghese (circa 20 minuti) sulle tematiche affrontate durante il corso, a partire da un paper di 5-10 pagine su un argomento concordato con la docente. La prova orale dà luogo a una valutazione in trentesimi che farà media con la votazione conseguita nella prova scritta, determinando così il voto complessivo dell’esame.
Nota: La prova scritta è propedeutica alla prova orale, che va sostenuta in un unico appello e all’interno della stessa sessione d’esame in cui si è superata la prova scritta.
Modalità di esame
Il/la docente ha il dovere di vigilare affinché siano rispettate le regole di autenticità e originalità delle prove d'esame. Di conseguenza, nei casi in cui vi sia il sospetto di un comportamento irregolare, l'esame può prevedere un ulteriore approfondimento, contestuale alla prova d'esame, che potrà essere realizzato anche in modalità differente rispetto alle modalità sopra riportate.
Graduazione dei voti
La graduazione della prova scritta è così determinata:
- Ciascuna traduzione: correttezza dell’interpretazione del testo (fino a 10 punti); capacità di restituire in traduzione il testo corretto dal punto di vista grammaticale (fino a 10 punti); coerenza, coesione ed efficacia delle strategie discorsive (fino a 10 punti).
La graduazione della prova orale è determinata da:
- Conoscenza degli argomenti esposti e discussi nel paper (fino a 10 punti);
- Capacità di analizzare criticamente gli argomenti e autonomia di giudizio (fino a 5 punti);
- Chiarezza nell’esposizione e uso appropriato della lingua (fino a 15 punti).
I voti della prova scritta e la prova orale fanno media. Qualora la media sia equivalente a 30/30, in caso di prestazione eccellente in tutte le voci considerate potrà essere attribuita la lode.
RIC
La graduazione della prova scritta è così determinata:
- Test: fino a 30 punti attribuiti proporzionalmente al numero di risposte corrette nella serie di esercizi proposti (ogni risposta corretta equivale a 30/numero di risposte previste).
La graduazione della prova orale è determinata da:
- Conoscenza degli argomenti esposti e discussi nel paper (fino a 10 punti);
- Capacità di analizzare criticamente gli argomenti e autonomia di giudizio (fino a 5 punti);
- Chiarezza nell’esposizione e uso appropriato della lingua (fino a 15 punti).
I voti della prova scritta e della prova orale fanno media. Qualora la media sia equivalente a 30/30, in caso di prestazione eccellente in tutte le voci considerate potrà essere attribuita la lode.
Metodi didattici
Le lezioni si tengono in lingua portoghese.
Altre informazioni
Gli studenti che non hanno possibilità di completare la preparazione seguendo le lezioni in aula sono invitati a prendere contatto con la docente per ricevere supporto mirato.