LETTERATURE SCANDINAVE

Anno accademico
2026/2027 Programmi anni precedenti
Titolo corso in inglese
SCANDINAVIAN LITERATURE
Codice insegnamento
LM10AC (AF:721909 AR:444094)
Lingua di insegnamento
Svedese
Modalità
In presenza
Crediti formativi universitari
6
Livello laurea
Laurea magistrale (DM270)
Settore scientifico disciplinare
GERM-01/D
Periodo
I Semestre
Anno corso
1
Sede
VENEZIA
Il corso Letterature scandinave 1 (6 cfu) è offerto al primo anno della Laurea Magistrale in Lingue e Letterature Europee, Americane e Postcoloniali (LLEAP) e si rivolge agli studenti che qui scelgono il percorso di Scandinavistica con Svedese quale lingua di specializzazione. Come Letterature Scandinave 2 (6 cfu), lo stesso corso è offerto agli studenti del II anno del LLEAP. E con il nome di Letterature Scandinave (6 cfu), il corso è offerto agli studenti che a Scienze del Linguaggio scelgono Svedese come lingua di specializzazione. Studenti scandinavisti delle due lauree magistrali, di I o II anno, formano una classe comune.
Il corso propone approfondimenti monografici su temi trasversali alle letterature scandinave dal XIX secolo alla contemporaneità. Per quanto riguarda le forme, di anno in anno diversi generi e media sono al centro dell’attenzione: romanzo e narrativa; poesia; teatro; letteratura e cinema.
Il corso “Il teatro scandinavo contemporaneo nelle opere di Lars Norén e Jon Fosse” si concentra sui drammi scritti dai due maggiori drammaturghi scandinavi contemporanei, tradotti e rappresentati in Scandinavia e in tutto il mondo. Dei due scrittori, si prenderanno in esame anche poesie e testi in prosa (diari, nel caso di Norén, e saggi nel caso di Fosse) per comprenderne meglio il profilo autoriale.
Obiettivi del corso – attualmente in elaborazione – sono la conoscenza approfondita delle fonti primarie nelle lingue originali, svedese e neonorvegese, la capacità di contestualizzazione biografica e storico-culturale delle opere in esame, e la capacità di una loro analisi critica tematica e formale. L’indagine si propone di cogliere i modi in cui Norén e Fosse mettono in scena la condizione di uomini e donne contemporanei, nell’intimità, nei rapporti d’amore, e in quelli famigliari e sociali.
Il corso è rivolto a chi abbia studiato scandinavistica al triennio e si svolge per lo più in lingua svedese. Per sostenere Letterature scandinave 2 bisogna avere passato Letterature scandinave 1. I testi saranno esaminati in lingua originale, ma le traduzioni saranno d’aiuto. Il lavoro sui testi in lingua norvegese e danese avverrà con l’aiuto del docente.
“Il teatro scandinavo contemporaneo nelle opere di Lars Norén e Jon Fosse”

Il corso è attualmente in elaborazione. Drammi, poesie, diari e saggi saranno tratti dai volumi indicati sotto.
Opere letterarie

Lars Norén, Tre pjäser, Bonniers 2024 (Natten är dagens mor; Kaos är granne med Gud; Stillheten)

Lars Norén, Teatro, trad. Vanda Monaco Westerståhl, CUE Press 2024 (Autunno e inverno, Bobby Fischer vive a Pasadena, Estate, Sezione 3.1)

Lars Norén, Tre quartetti, Ubulibri 1995 (La notte è madre del giorno; Nostre ombre quotidiane; Autunno e inverno)

Lars Norén, En dramatikers dagbok 2000-2002, Bonniers 2009

Lars Norén, En dramatikers dagbok 2002-2005, Bonniers 2009

Lars Norén, Diario di un autore drammatico, trad. Giovanni Za, CUE Press 2025

Jon Fosse, Teaterstykke, 1-5, Samlaget, 1999-2017

Jon Fosse, Teatro, Editoria & Spettacolo 2006 (Sogno d’autunno, La notte canta, Il Nome, Qualcuno verrà, Inverno, La ragazza sul divano)

Jon Fosse, Caldo, trad. Franco Perrelli, CUE Press 2019

Jon Fosse, Ascolterò gli angeli arrivare, trad. Andrea Romanzi, Crocetti 2024

Jon Fosse, Saggi gnostici, a cura di Franco Perrelli, CUE Press 2018

Riferimenti teorici e critici

Elisabeth Åsbrink, Smärtpunkten: Lars Norén, pjäsen Sju tre och morden i Malexander, Polaris 2024

Sven Åke Heed, Teaterns tecken, Studentlitteratur 2002
L’esame è un colloquio orale di circa 45 minuti in lingua svedese (se non concordato diversamente a seconda delle esigenze). Si analizzano e discutono dei testi trattati nel corso dal punto di vista delle forme e dei contenuti, e le si riferisce ai loro significativi contesti biografici, autoriali, storici, culturali e letterari. Una domanda dell’esame può includere la lettura, la traduzione a vista in italiano e il commento di brani svedesi / scandinavi tratti dalle opere originali in programma.
orale

Il/la docente ha il dovere di vigilare affinché siano rispettate le regole di autenticità e originalità delle prove d'esame. Di conseguenza, nei casi in cui vi sia il sospetto di un comportamento irregolare, l'esame può prevedere un ulteriore approfondimento, contestuale alla prova d'esame, che potrà essere realizzato anche in modalità differente rispetto alle modalità sopra riportate.

28-30L: padronanza degli argomenti trattati a lezione e nei manuali; capacità di ordinare le informazioni; uso della terminologia appropriata;
26-27: buona conoscenza degli argomenti trattati a lezione e, in minor misura, nei manuali; discreta abilità nell'ordinare le informazioni e presentarle oralmente; familiarità con la terminologia;
24-25: conoscenza non sempre approfondita degli argomenti trattati a lezione e nei manuali; esposizione orale ordinata ma con uso non sempre corretto della terminologia;
22-23: conoscenza piuttosto superficiale degli argomenti trattati a lezione e nei manuali; esposizione orale poco chiara e carente sul piano della terminologia;
18-21: conoscenza superficiale degli argomenti trattati a lezione e nei manuali; esposizione orale confusa, con scarso ricorso alla terminologia.

La corrispondenza con la scala europea dei voti (da A a F) è la seguente: meno di 18 = F; 18-21 = E; 22-25 = D; 26-28 = C; 29-30 = B; 30 "e lode" = A.
Il corso propone una didattica per lo più frontale, ma che si apre alla partecipazione volontaria degli studenti, ai quali sarà proposto di presentare in classe in svedese una delle opere incluse nel programma (come opera letteraria; come film; entrambe le cose). Se uno studente presenta un libro / film in classe, non deve portarlo nuovamente all’esame.
Per domande e chiarimenti sul corso scrivere a massimo.ciaravolo@unive.it. Si consiglia di venire a ricevimento previo appuntamento via e-mail.

Questo insegnamento tratta argomenti connessi alla macroarea "Cooperazione internazionale" e concorre alla realizzazione dei relativi obiettivi ONU dell'Agenda 2030 per lo Sviluppo Sostenibile

Programma definitivo.
Data ultima modifica programma: 04/04/2026