FILOLOGIA ROMANZA SP.

Anno accademico
2026/2027 Programmi anni precedenti
Titolo corso in inglese
ROMANCE PHILOLOGY
Codice insegnamento
FM0089 (AF:737013 AR:437897)
Lingua di insegnamento
Italiano
Modalità
In presenza
Crediti formativi universitari
6
Livello laurea
Laurea magistrale (DM270)
Settore scientifico disciplinare
FLMR-01/B
Periodo
I Semestre
Sede
VENEZIA
I fabliaux e la loro tradizione manoscritta
La tradizione manoscritta di quei testi brevi in octosyllabes noti come 'fabliaux' presenta delle caratteristiche peculiari che ne fanno un caso 'sui generis' nel dibattito filologico sull''art d'éditer les textes anciens' in volgare. Tali caratteristiche saranno l'oggetto di lezioni di forma seminariale, attraverso l'analisi di alcuni casi di studio.
Conoscenze
- Comprensione passiva minima dell'antico-francese e del latino.
Competenze
- rafforzamento della competenza passiva in antico-francese (morfosintassi, stilistica della prosa) e della competenza attiva nell'analisi comparata delle lingue romanze e nell'analisi testuale (con particolare riferimento ai modi della retorica argomentativa).
Conoscenze di base di storia medievale, di latino e di antico francese
Analisi filologica della tradizione testuale di alcuni fabliaux; discussione sull'efficienza di soluzioni editoriali.
Testi e bibliografia saranno forniti durante le lezioni, e messe a disposizione sulla piattaforma Moodle.

La verifica dell'apprendimento si svolgerà attraverso una prova orale, basata sulla traduzione e il commento dei testi.
orale

Il/la docente ha il dovere di vigilare affinché siano rispettate le regole di autenticità e originalità delle prove d'esame. Di conseguenza, nei casi in cui vi sia il sospetto di un comportamento irregolare, l'esame può prevedere un ulteriore approfondimento, contestuale alla prova d'esame, che potrà essere realizzato anche in modalità differente rispetto alle modalità sopra riportate.

risposta completa e accurata a tutte le domande; ottima precisione nel linguaggio tecnico; correttezza assoluta nella lettura e nella traduzione dei testi anticofrancesi: 30/30lode
risposta completa e accurata a tutte le domande; più che buona precisione nel linguaggio tecnico; correttezza buona nella lettura e nella traduzione dei testi anticofrancesi: 27/29 su 30
risposta completa e accurata ad almeno 2 domande; buona precisione nel linguaggio tecnico; correttezza discreta nella lettura e nella traduzione dei testi anticofrancesi: 25/26
risposta completa e accurata ad almeno 2 domande; precisione accettabile nel linguaggio tecnico; correttezza sufficiente nella lettura e nella traduzione dei testi anticofrancesi: 23/24
risposta completa e accurata ad almeno 1 domanda; precisione sufficiente nel linguaggio tecnico; correttezza sufficiente nella lettura e nella traduzione dei testi anticofrancesi: 18/22
Al di sotto di questo standard, insufficiente
Esercizi di traduzione; analisi semantica (antropologica) delle strutture narrative.
Nel corso dell'anno si terrà un seminario, aperto agli studenti del corso triennale, agli studenti del corso specialistico e a chiunque sia interessato: "La tradizione manoscritta della Chanson de Roland". Il seminario sarà suddiviso in due moduli, corrispondenti ciascuno a un semestre; la frequenza attiva (esercizi di traduzione, interventi al seminario) a ogni modulo darà diritto a 3 CFU di attività equivalente a tirocinio. Le informazioni su date e orari saranno fornite all'inizio dei corsi 2026-2027.
Programma definitivo.
Data ultima modifica programma: 03/04/2026