METRICA E TRADUZIONE

Anno accademico
2026/2027 Programmi anni precedenti
Titolo corso in inglese
PROSODY AND TRANSLATION
Codice insegnamento
FM0337 (AF:738037 AR:438911)
Lingua di insegnamento
Italiano
Modalità
In presenza
Crediti formativi universitari
0 su 12 di LINGUA E LETTERATURA LATINA SP.
Livello laurea
Laurea magistrale (DM270)
Settore scientifico disciplinare
LATI-01/A
Periodo
I Semestre
Sede
VENEZIA
Il modulo di Metrica e traduzione è un’attività didattica del Dipartimento di Studi Umanistici riservata agli studenti di Ca’ Foscari che devono sostenere esami di latino nei corsi di laurea magistrale e/o che vogliano colmare lacune nella loro preparazione linguistica. Il corso è rivolto a chi abbia già competenze pregresse di lingua latina e abbia necessità o voglia di perfezionarle.
Tutti gli esami magistrali di Latino a Ca’ Foscari prevedono infatti, come parte integrante delle rispettive prove, un test preliminare, necessario per accertare le competenze linguistiche minime per affrontare lo studio del latino a un livello avanzato. Il test è svolto a cura della docente che svolge il corso di Metrica e traduzione e il suo risultato (espresso in 30/30) concorrerà alla valutazione finale degli esami magistrali, come descritto nel syllabus di ciascun insegnamento: non si tratterà di una media matematica, ma dell'indicazione di una "fascia di voto" che concorrerà alla valutazione complessiva dell'esame.
Conoscenza di livello intermedio della morfo-sintassi della lingua latina, che consenta di affrontare in autonomia testi di autori latini (in prosa e in poesia) di epoca classica.
Capacità di affrontare in autonomia la scansione e la lettura metrica dell’esametro dattilico e del distico elegiaco.
- Conoscenza delle strutture grammaticali e logiche della lingua italiana.
- Conoscenza della morfologia e della sintassi di base della lingua latina.
- 12 CFU precedentemente acquisiti nel ssd LATI01-A (già L-FIL-LET/04)
NB: il corso NON è rivolto a chi non abbia alcuna competenza di lingua latina; una competenza di base viene anzi data per scontata. Chi non sia in possesso di questo requisito è pregato dunque di contattare la docente: martina.venuti@unive.it. Si consiglia peraltro a chi non avesse mai studiato latino in precedenza di frequentare il corso OFA di LATINO (che si tiene nel II semestre, responsabile la prof.ssa Cioffi), che è a disposizione di chiunque debba o voglia acquisire le competenze di base della lingua latina.
Il corso sarà suddiviso come segue:
- le prime 3 lezioni saranno completamente dedicate a nozioni di metrica latina (esametro dattilico e distico elegiaco): dopo un'introduzione teorica si procederà a esercizi di scansione e lettura in aula
- negli incontri seguenti le lezioni saranno indicativamente strutturate in due parti strettamente interconnesse: una parte comprenderà il ripasso di argomenti teorici, con particolare riguardo alla sintassi dei casi e del periodo; una parte prenderà in considerazione testi latini a partire dai quali verranno presentati, in chiave fortemente interattiva, i principali fenomeni morfologici e sintattici. Gli studenti saranno invitati a partecipare attivamente e verranno assegnati esercizi. Si sottolinea che il raggiungimento degli obiettivi di apprendimento sarà possibile solo se l'attività in aula sarà affiancata da uno studio individuale costante, la cui consistenza potrà variare da persona a persona: la docente è disponibile per consiglio e supporto.
Qualsiasi buon manuale pensato per il biennio del liceo può andare bene; tuttavia, la tipologia di testo consigliata dipende dal background del singolo studente. In particolare:
- I. Dionigi, L. Morisi, E. Riganti, Il Latino, Bari 2025 (VII ristampa) --> manuale scolastico con teoria ed esercizi e alcune interessanti appendici dedicate al lessico. Un testo ampio ed esaustivo, nel quale selezionare i materiali.
- M. Fucecchi, L. Graverini, La lingua latina, Milano 2016 (II edizione) --> agile manuale pensato per lo studio universitario, sintetico e adatto a chi abbia già solide nozioni grammaticali generali.
- Alfonso Traina, Giorgio Bernardi Perini, Propedeutica al latino universitario, sesta edizione riveduta e aggiornata a cura di Claudio Marangoni, Pàtron 1998 --> per chi abbia già buone basi di lingua latina e desideri un approfondimenti di livello universitario

Test scritto che prevede
- una TRADUZIONE dal latino all'italiano, con l'uso del vocabolario (a stampa, non in formato digitale) , di un testo d’autore, in prosa o in poesia;
- quattro DOMANDE di carattere grammaticale a risposta chiusa relative al testo;
- una DOMANDA FACOLTATIVA con la richiesta di scansione scritta di tre esametri.
La durata del test è di 2 ore.
scritto

Il/la docente ha il dovere di vigilare affinché siano rispettate le regole di autenticità e originalità delle prove d'esame. Di conseguenza, nei casi in cui vi sia il sospetto di un comportamento irregolare, l'esame può prevedere un ulteriore approfondimento, contestuale alla prova d'esame, che potrà essere realizzato anche in modalità differente rispetto alle modalità sopra riportate.

TRADUZIONE: si tratta di una sezione di “sbarramento”: per superare il test è necessario ottenere la sufficienza nella prova di traduzione. Si considera sufficiente (18-22/30) la traduzione in cui lo studente/la studentessa sia in grado di individuare la struttura morfo-sintattica della maggior parte del testo latino e di restituirne il senso complessivo in un italiano corretto e compiuto; si considera buona (22-26/30) la traduzione in cui lo studente/la studentessa sia in grado di individuare la struttura morfo-sintattica di quasi tutto il testo latino e di restituirne una traduzione generalmente corretta in italiano; si considera ottima (27-30/30) la traduzione in cui lo studente/la studentessa sia in grado di individuare la struttura morfo-sintattica di tutto il testo e di restituirne una traduzione corretta in italiano. NB: per la poesia non è richiesta una traduzione poetica.
DOMANDE: a ognuna delle 4 domande viene assegnato un punteggio di circa 0,5. La risposta corretta alla domanda prevede il corrispondente incremento nella valutazione generale. Es.: se la sezione di traduzione ha ottenuto un punteggio di 24/30, a fronte di quattro risposte corrette alle domande di grammatica, si potrà raggiungere il punteggio di 26/30.
DOMANDA FACOLTATIVA (SCANSIONE ESAMETRI): questa domanda ha un punteggio di 1, che potrà ugualmente essere sommato ai precedenti punteggi.
La lode verrà assegnata alla studentessa/allo studente che abbia ottemperato correttamente a tutte le sezioni.
Lezioni frontali ed esercizi interattivi di analisi logica e grammaticale e di traduzione a partire dalla lettura di testi in lingua latina.
Programma definitivo.
Data ultima modifica programma: 30/06/2026