LINGUA SPAGNOLA - LINGUA E TRADUZIONE

Anno accademico
2026/2027 Programmi anni precedenti
Titolo corso in inglese
SPANISH LANGUAGE - LANGUAGE AND TRANSLATION
Codice insegnamento
LM0041 (AF:743885 AR:444105)
Lingua di insegnamento
Spagnolo
Modalità
In presenza
Crediti formativi universitari
12
Livello laurea
Laurea magistrale (DM270)
Settore scientifico disciplinare
SPAN-01/C
Periodo
II Semestre
Anno corso
1
Sede
VENEZIA
L’insegnamento di Lengua Española e di Lengua hispanoamericana rientra tra gli insegnamenti caratterizzanti del percorso di Iberistica del Corso di Laurea Magistrale in Lingue e letterature europee, americane e postcoloniali. L’insegnamento è costituito da un modulo semestrale tenuto dal docente e da esercitazioni linguistiche annuali tenute dai collaboratori ed esperti linguistici. Le esercitazioni iniziano al primo semestre e continuano per tutto l'anno accademico. Obiettivo generale dell’insegnamento è fornire agli studenti e alle studentesse una solida competenza linguistica e metalinguistica sulla lingua spagnola. In particolare, l’insegnamento si propone due obiettivi principali: da un lato, fornire nozioni e strumenti per comprendere e analizzare il fenomeno della variazione linguistica in spagnolo; dall’altro, sviluppare e consolidare la competenza comunicativa in lingua spagnola a livello C1+/C2 del Quadro Comune Europeo di Riferimento per la Conoscenza delle Lingue (QCER), con particolare attenzione alla comunicazione accademica.
2.1. Conoscenza e comprensione
Conoscere e comprendere il fenomeno della variazione linguistica in spagnolo
Sviluppare una conoscenza linguistica e comunicativa della lingua spagnola a livello C1+ del QCER.

2.2. Capacità di applicare conoscenza e comprensione
Saper riconoscere e analizzare i fenomeni variazionali trattati durante il corso.
Saper utilizzare la terminologia linguistica specialistica in tutti i processi di applicazione e comunicazione delle conoscenze acquisite.

2.3. Capacità di giudizio
Saper apprezzare la natura policentrica della norma linguistica dello spagnolo
Saper apprezzare la prospettiva variazionale proposta dalla Nueva Gramática de la lengua española (2009).

2.4. Abilità comunicative
Essere in grado di comprendere, comunicare e discuterne le tematiche e le problematiche teoriche presentate durante il corso, utilizzando una terminologia appropriata e un livello di correttezza e adeguatezza linguistica in spagnolo conforme al livello C1+/C2 del QCER.

2.5. Capacità di apprendimento
Essere in grado di integrare gli appunti con i testi di riferimento.
Essere in grado di consultare e utilizzare corpus e risorse bibliografiche pertinenti allo studio e la ricerca.

È consigliabile un livello C1 secondo il QCER e una solida competenza metalinguistica sul sistema della lingua spagnola (acquisita attraverso gli insegnamenti di Lingua Spagnola 1, 2 e 3 caratterizzanti del percorso comune al CdS Lingue, civiltà e scienze del linguaggio).
Modulo teorico
1. Lo spagnolo del XXI secolo: lingua plurale – internazionale – globale.
2. Unità nella variazione. Norma e lingua standard. Lo spagnolo neutro.
3. Variazione nell’unità: variabili, varianti, varietà.
4. Fenomeni di variazione e di adattamento nel mondo ispanofono.

Esercitazioni Livello C1+/C2 (in collaborazione tra docente e lettore)
Pratica e riflessione grammaticale di livello C1+, anche in chiave contrastiva con l’italiano, attraverso test a risposta multipla, esercizi di completamento (gap-filling) e attività di traduzione pedagogica;
Preparazione all’ascolto e comprensione di testi specialistici e divulgativi in formato audio-visivo e digitale (conferenze scientifiche, conferenze divulgative, interviste, podcast, TED-talks);
Preparazione alla lettura e comprensione scritta dei testi specialistici di riferimento;
Preparazione alla presentazione accademica scritta e orale.


Modulo teorico.
Bosque, I. (ed.) (1999): Lengua castellana y literatura II, Madrid: Akal, Las Variedades de la lengua 1, 2, 3, 4.
Briz, Antonio (1998): El español coloquial en la conversación, Barcelona: Ariel Lingüística.
Calvi, Maria Vittoria, Bordonaba Zabala, Cristina, Mapelli, Giovanna, Javier Santos (2009): Las lenguas de especialidad en español, Roma: Carocci.
Escandell M. Victoria et al. (2011). El lenguaje humano, editorial universitaria Ramón Areces, caps. 8 y 9
Escandell M. Victoria et al. (2011). Invitación a la lingüística, editorial universitaria Ramón Areces, cap. 1.2 y 1.3
Hugalde, José Ignacio et al. (coord.) (2001). Introducción a la lingüística hispánica, Cambridge University Press, cap. 7 y 8
Moreno Fernández, Francisco (2020). Variedades de la lengua española, Routledge, Carol Klee, University of Minnesota, USA.
Moreno Fernández, Francisco (2010). Las variedades de la lengua española y su enseñanza, Arco/Libros.
Moreno Fernández, F. (1998). Principios de sociolingüística y sociología del lenguaje, Ariel Lingüística.
Muñoz-Basols et al. (2016): Introducción a la lingüística hispánica actual. Teoría y práctica, Routledge, cap. 7.
Aleza Izquierdo, Milagros y Enguita Utrilla, José María (2010) (coord.): La lengua española en América, Universitat de València.
RAE/ASELE (2009): Nueva gramática de la lengua española. Madrid: Espasa.

Recursos lexicográficos e digitales
- RAE/ASALE: Diccionario de la lengua española, on line: https://www.rae.es/
- RAE/ASALE: Nueva gramática de la lengua española, on line: https://www.rae.es/gram%C3%A1tica/cgi-bin/buscar.cgi
- RAE/ASALE: Glosario de términos gramaticales, on line: https://www.rae.es/gtg/
- CVC: Diccionario de términos clave de ELE, en línea: https://cvc.cervantes.es/Ensenanza/biblioteca_ele/diccio_ele/default.htm

Esercitazioni
Cassany, Daniel (1995): La cocina de la escritura, Barcelona: Anagrama.


La verifica dell’apprendimento prevede un esame finale svolto in modalità orale e l’accertamento in itinere del grado di acquisizione delle competenze linguistiche e comunicative di livello C1+/C2 sviluppate durante le esercitazioni linguistiche.

L’esame finale orale, della durata di 15’, prevede la presentazione di un argomento svolto a lezione e nei testi specialistici e l'interazione con il docente sui contenuti del corso. L’esame è volto a verificare la competenza metalinguistica dello studente sui contenuti del modulo, la precisione nell’uso della terminologia specialistica, la capacità di analisi critica e di ricerca, la correttezza e adeguatezza linguistica in spagnolo accademico.

L’accertamento delle competenze linguistiche e comunicative si svolge nel corso dell’anno accademico e si articola in due sessioni, previste nei mesi di gennaio e maggio, prima dell’esame finale con il docente, secondo un calendario comunicato all’inizio del primo semestre. La verifica riguarda cinque dimensioni: competenza grammaticale, comprensione orale, comprensione scritta, espressione scritta ed espressione orale.

Il profilo comunicativo risultante dall’accertamento concorre alla media con il voto dell’esame di modulo e incide in adeguata percentuale sul voto finale. Tutte le informazioni dettagliate sono disponibili, a partire dal mese di settembre, sulla pagina Moodle del docente e dei collaboratori e esperti linguistici. Per richieste e informazioni specifiche, contattare la docente di riferimento.

Lo studente in possesso di una certificazione DELE del livello richiesto (C2) o superiore, ottenuta al massimo due anni prima della data dell’esame finale, è esente dall’accertamento, previa consegna al docente referente lo stesso giorno delldella prova scritta di una copia (fronte retro) dell’attestato. Non sono ritenute valide altre certificazioni. Il voto ottenuto nella certificazione DELE (espresso in centesimi) verrà convertito automaticamente in trentesimi.
Per sostenere la prova di esame gli studenti devono tenere presente quanto disposto dall'art. 15 del Regolamento Carriere degli Studenti (https://www.unive.it/pag/8241 ).





orale

Il/la docente ha il dovere di vigilare affinché siano rispettate le regole di autenticità e originalità delle prove d'esame. Di conseguenza, nei casi in cui vi sia il sospetto di un comportamento irregolare, l'esame può prevedere un ulteriore approfondimento, contestuale alla prova d'esame, che potrà essere realizzato anche in modalità differente rispetto alle modalità sopra riportate.

La gradazione dei voti viene calcolata secondo i seguenti criteri:

- Tra 18 e 24 se lo/la studente/studentessa dimostra una conoscenza sufficiente dei contenuti del corso, una padronanza di base della terminologia specialistica e un livello adeguato di comunicazione accademica scritta e orale in lingua spagnola;
- Tra 25 e 28 se lo/la studente/studentessa mostra una buona conoscenza degli argomenti svolti durante il corso, una buona capacità di analisi critica e una buona padronanza della comunicazione accademica in lingua spagnola;
- Tra 29 e 30 se lo/la studente/studentessa dimostra un’ottima conoscenza degli argomenti del corso, sicurezza espositiva, ottima capacità di analisi critica, alta competenza nel lessico specialistico e ottima padronanza della comunicazione accademica in lingua spagnola.

La lode verrà attribuita in presenza di conoscenza e capacità di comprensione applicata in riferimento al programma, capacità di giudizio e abilità comunicative, eccellenti.

Lezione frontale
Piattaforma moodle
Esercitazioni di comprensione, produzione scritta, produzione orale e traduzione livello C1+/C2.

Il modulo teorico si svolgerà nel secondo semestre. Le esercitazioni iniziano con l'anno accademico.

Questo insegnamento tratta argomenti connessi alla macroarea "Capitale umano, salute, educazione" e concorre alla realizzazione dei relativi obiettivi ONU dell'Agenda 2030 per lo Sviluppo Sostenibile

Programma definitivo.
Data ultima modifica programma: 04/04/2026