COSTANTINI Alessandro

Qualifica Professore Associato
Telefono 041 234 7836
E-mail costalex@unive.it
Fax 041 234 7850
Sito web www.unive.it/persone/costalex (scheda personale)
Struttura Dipartimento di Studi Linguistici e Culturali Comparati
Sito web struttura: https://www.unive.it/dslcc
Sede: Palazzo Cosulich

LETTERATURA FRANCESE 1 - [LT001L] VENEZIA (135709): MODIFICHE ALL'ESAME - sui manuali del programma d'esame

Pubblicato il 18/10/2019

N.B.

MODALITA'  DELL'ESAME - Lo studente può decidere di sostenere l'intero esame in lingua italiana, o in francese, o parzialmente in entrambe le lingue,  A SUA LIBERA SCELTA: dovrà comunque conoscere nell’originale francese i brani antologici tratti dagli 11 romanzi. Dovrà cioè essere in grado di leggere, tradurre o almeno parafrasare in modo essenziale (non alla lettera quindi) e commentare tali brani antologici (disponibili in 'pdf' sulla piattaforma MOODLE). NON DOVRA' CONVERSARE IN FRANCESE (se lo farà, sarà per sua scelta)

Questa disposizione annulla tutte le altre precedenti in proposito.

 

N.B.:

Come è scritto nel programma ufficiale, per la parte generale, quella riguardante i manuali, bisogna conoscere, studiare

dei testi obbligatori
TERONI, S. (a cura di), Il romanzo francese del Novecento, Bari, Laterza, "Manuali Laterza", 2008, pp. 3-110. *
SOZZI, Lionello (a cura di), Storia europea della letteratura francese: vol. II. Dal Settecento all'età contemporanea, Torino, Einaudi (coll. “Piccola Biblioteca Einaudi”, n. 593), 2013, pp. 270-284, 291-305, 312-341
* Il testo di Teroni è da studiare tutto nelle sue linee generali, nella trattazione delle problematiche e dei temi. Tuttavia sono da prendere in considerazione (e da ritenere), ai fini dell’esame, quanto a nomi e opere principali, soltanto quelli dei seguenti autori:
Gide, Proust, Alain-Fournier, Cocteau, Radiguet, Colette, Breton, Aragon, Cendrars, Saint-Exupéry, Malraux, Ramuz, Giono, Mauriac, Bernanos, Green, Jouve, Simenon, Bataille, Blanchot, Des Forêts, Drieu La Rochelle, Céline, Sartre, Gracq, Gary, Camus, De Beauvoir, Genet, Sarraute, Robbe-Grillet, Butor, Duras, Beckett, Simon, Yourcenar, Tournier, Vian, Queneau, OULIPO, Perec.

Sono cioè da studiare entrambi i manuali (del Teroni solo le parti generali e gli autori elencati, che sono solo circa un quarto del totale, e del Sozzi solo 58 pagine circa).

I due manuali si trovano in biblioteca o, per le parti selezionate del Sozzi, anche nell'apposita cartellina in portineria al Cosulich.

 

STORIA DELLA CULTURA DEI PAESI FRANCOFONI - [LT0440] VENEZIA (136110): Materiali I.S.A. - MOODLE

Pubblicato il 17/10/2019

Tutti i materiali  I.S.A DISPONIBILI sono stati ricreati anche sulla piattaforma MOODLE. Si prega di segnalare (via mail) eventuali e involontarie omissioni.

Restano e resteranno esclusi in particolare il saggio di Fratta e il romanzo 'Gouverneurs de la Rosée' di J. Roumain, con relativa Introduzione di Costantini (disponibili comunque per l'acquisto nelle librerie universitarie (il romanzo anche su su Internet) e, per la lettura o il prestito (laddove possibile), in biblioteca BALI a Palazzo Cosulich e CFZ).

LETTERATURA FRANCESE 1 - Classe 1 [LT001L] VENEZIA (168535): modifica al programma 2019-2020

Pubblicato il 17/10/2019

E' stao tolto dall'elenco deiromanzi del programma:

Daniel PENNAC, Au bonheur des ogres (1985)

Questo comporta:

a) che non è più possibile scegliere questo romanzo come uno dei tre romanzi a scelta;

b) che il romanzo non sarà trattato a lezione;

c) non ci saranno più brani antologici del romanzo da preparare per l'esame

 

LETTERATURA FRANCESE 1 - [LT001L] VENEZIA (135709): sui materiali IN BREVE MA obbligatori presenti in MOODLE

Pubblicato il 17/10/2019

Il programma d'esame ufficiale ('syllabus') è per forza di cose conciso, non fornisce i dettagli, cioè non indica in modo specifico le cose  di minor peso, tra quelle da conoscere ai fini dell'esame. Dice però, il programma, che lo studente deve conoscere:

Ulteriori riferimenti bibliografici, relativi alle singole opere, [che] verranno indicati ed eventualmente forniti durante il corso, e inclusi nei materiali I.S.A. (ora MOODLE) ..

C'è, in MOODLE, una cartella "materiali vari obbligatori (in breve)". Sono materiali da leggere/studiare IN BREVE, sì, ma sono OBBLIGATORI, in quanto ve ne ho parlato a lezione. Quindi bisogna conoscerli.

Se poi si vuole solo scaricarli, invece di stamparli, questo dipende dalle esigenze del singolo studente.

Sulla CORRELAZIONE LINGUISTICA della tesi di laurea triennale: PRECISAZIONI

Pubblicato il 17/10/2019

Sulla CORRELAZIONE LINGUISTICA della tesi di laurea triennale: PRECISAZIONI

Non esiste,  o non esiste più (dopo il decreto del Senato Accademico dell'anno scorso) la possibilità che una tesi venga corretta dall'inizio alla fine da qualcuno (relatore o correlatore linguistico): autore della tesi - che  è un  'elaborato finale', una prova d'esame insomma - è solo il laureando. Il relatore è soltanto un ispiratore, un punto di riferimento: un relatore ha un “ruolo fondamentale e attivo di guida e di indirizzo”. Come si può leggere nel decreto: "non è compito del relatore collaborare alla stesura dell’elaborato finale/tesi di laurea dato che l’unico autore è il laureando. Per forza di cose, il criterio si estende al correlatore linguistico, che deve valutare ciò che ha prodotto il laureando, non ciò che lui stesso correlatore ha corretto e sistemato.

Quindi la 'correzione linguistica della tesi', completa o parziale, NON è prevista. Molti docenti, infatti, non la fanno. Io preferisco, finché il tempo me lo permette, correggere almeno alcune pagine, per aiutare il laureando a perfezionare la sua tesi. Però non è previsto: è una mia iniziativa personale..

Quel che  è previsto, invece,  è che  il correlatore linguistico valuti la lingua della tesi finita e caricata ed esprima un suo giudizio / voto che concorrerà alla determinazione del voto finale, di concerto con il relatore.

Si veda l'allegato del S.A., oppure, copia su Google: https://www.unive.it/pag/31196/

 

LETTERATURA FRANCESE 1 - [LT001L] VENEZIA (157793): sostituire manuali in italiano con altri in francese

Pubblicato il 17/10/2019

Gli studenti stranieri che trovassero difficoltà nel leggere i manuali in italiano, possono sostituire quelli di Teroni e di Sozzi, con:

TADIÉ, Jean-Yves (sous la dir.), La littérature française : dynamique & histoire. II, Paris, Gallimard (coll. « Folio Essais », n. 495), 2007 ; in particolare di A. COMPAGNON, XXe siècle, pp. 545-650, 576-701, 748-772.

TESI DI LAUREA: nuove modalità della collaborazione relatore - laureando

Pubblicato il 17/10/2019

Sulla RELAZIONE della Tesi di Laurea Triennale e Magistrale: PRECISAZIONI

Non esiste,  o non esiste più (dopo il Testo approvato dal Senato Accademico nella seduta del 27/09/2017 ) la possibilità che una tesi venga corretta dall'inizio alla fine dal relatore: autore della tesi - che  è un  'elaborato finale', una prova d'esame insomma - è solo il laureando. Il relatore è soltanto un ispiratore, un punto di riferimento: un relatore ha un “ruolo fondamentale e attivo di guida e di indirizzo”. Come si può leggere nel decreto: "non è compito del relatore collaborare alla stesura dell’elaborato finale/tesi di laurea dato che l’unico autore è il laureando.

Per forza di cose, il criterio si estende alla correzione linguistica dell'elaborato: il relatore deve valutare ciò che ha prodotto il laureando anche sul piano linguistico, non ciò che lui stesso relatore potrebbe aver corretto e sistemato.

Quindi la 'correzione linguistica della tesi', completa o parziale, NON è prevista. Molti docenti, infatti, non la fanno. Io preferisco, finché il tempo me lo permette, correggere almeno alcune pagine, per aiutare il laureando a perfezionare la sua tesi. Però non è previsto: è una mia iniziativa personale..

Quel che  è previsto, invece,  è che  il relatore  valuti della tesi finita e caricata anche la qualità linguistica.

Si veda l'allegato del S.A. in proposito, oppure, si copi su Google: https://www.unive.it/pag/31196/

STORIA DELLA CULTURA DEI PAESI FRANCOFONI - [LT0440] VENEZIA (136110): PROGRAMMA DEFINITIVO 2018-2019 (28-06-2019) per stud.i frequentanti e non

Pubblicato il 17/10/2019

Gli studenti che abbiano frequentato il corso nell'a.a. 2016-2017, possono portare il programma di tale anno, anche se sostengono l'esame nel corrente a.a. 2018-2019.

 

IL CORSO RIPRENDE LE LEZIONI NEL II° SEMESTRE, DA FEBBRAIO 2019

TESI 0: ARGOMENTI, REQUISITI, scadenze per la TESI DI LAUREA (Trien. e Mag.)

Pubblicato il 17/10/2019

TESI 0: ARGOMENTI, REQUISITI, scadenze per la TESI DI LAUREA (Trien. e Mag.)

Il docente, nei limiti della disponibilità, assegna tesi sulle letterature e sulle culture delle aree francofone o problematiche attinenti; in particolare: Caraibi e Louisiana, Oceano Indiano, letteratura dei Francesi d'Algeria (pre e post 1962), letteratura della colonizzazione francese (XVI – XVIII s.).

A certe condizioni, possono essere assegnate anche tesi su: letterature e culture francofone dell'Africa subsahariana, Québec, Maghreb, Oceano Pacifico.

Sono possibili - eventualmente - anche tesi riguardanti i fumetti (nei contesti indicati).

Per gli studenti del curriculum letterario-culturale: a certe condizioni, sono possibili tesi triennali sulla narrativa francese del ‘900.

Non saranno date tesi di carattere strettamente letterario agli studenti di un curriculum diverso da quello letterario-culturale.

----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

I laureandi devono consegnare l'intero elaborato (o la sua ultima parte):

A) per le lauree triennali, i laureandi  devono consegnare l'ultima parte del loro elaborato almeno 15 gg. prima della data di caricamento della tesi; la parte precedente deve essere già stata data e corretta un mese prima tale data;

B)  per le lauree magistrali, i laureandi  devono consegnare l'ultima parte del loro elaborato (non più del 25%) almeno 1 mese prima della data di caricamento della tesi. 

All'inizio della sessione precedente quella di laurea, metà del lavoro dev'essere stato comunque consegnato (per chi si laurea a fine febbraio, metà tesi – almeno in 1° stesura - dev'essere già stata consegnata all'inizio di ottobre).

Il problema è sempre lo stesso: ogni laureando/a si riduce all'ultimo momento e calcola di farcela perché consegnerà magari anche un terzo di tesi - in 1a stesura - una settimana prima del caricamento della tesi sul sito. Naturalmente non pensa che: a) il relatore ha anche tanti altri impegni e mansioni; b) che lui non  è l'unico laureando.

-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Generalmente, le tesi di laurea triennale saranno assegnate solo agli studenti che abbiano GIA' sostenuto l'esame di "Storia della cultura dei paesi francofoni" o “Storia della cultura francese” CON IL DOCENTE.

Per per le tesi di laurea magistrale, si richiede di aver GIA' sostenuto l'esame di "Letterature francofone"o di “Storia della cultura francese – LM” con il docente, dopo averne seguito il relativo corso.

La richiesta ufficiale di tesi (triennale o magistrale) deve perciò essere successiva all'esame ed effettuata, prima che a voce, tramite domanda scritta, compilando l'apposito modulo presente negli AVVISI.

E' possibile tuttavia, per la tesi magistrale come per la triennale, manifestare l'interesse per un'eventuale tesi anche prima dell'esame, presentando una richiesta preliminare (anche a voce, purché seguita da mail), che servirà al docente da promemoria o per stabilire eventualmente una precedenza (ma di per sé non costituisce un impegno formale di accettazione). A tale richiesta va allegato anche il libretto dello studente, con piano di studi ed esami superati.

(Si consiglia ai laureandi del corso di laurea magistrale di sostenere ANCHE l'esame di "Storia della cultura dei paesi francofoni, magari utilizzando 6 dei 12 cfu a libera scelta: è vivamente consigliato ai fini di una preparazione più adeguata alla specificità della tesi stessa.)

Per gli studenti di LLEAP & DOPPIO DIPLOMA. Si segnala che la scelta della sede di Lausanne (per le sue ricadute sulla frequenza ai corsi e sul piano di studi) può creare gravi, se non insormontabili, difficoltà alla preparazione della tesi con il docente.

 

articoli on line - A. Costantini

Pubblicato il 17/10/2019

Articles d’Alessandro Costantini en ligne / on line:

Costantini, Alessandro, « Les manuscrits trouvés sur eBay. La découverte de Robert Louis Vesque, écrivain algérien pied-noir inédit d’avant l’exode », Il Tolomeo (Rivista di studi postcoloniali | A Postcolonial Studies Journal | Journal d’études postcoloniales ),Vol. 1, Num. 20, Dicembre 2018, pp. 11 – 51

 http://edizionicafoscari.unive.it/riviste/il-tolomeo/2018/20/les-manuscrits-trouves-sur-ebay/

 

Bivort, Olivier – Campanini, Magda – Costantini, Alessandro, “Centocinquant’anni di letteratura francese a Ca’ Foscari”, in Le lingue occidentali nei 150 anni di storia di Ca’ Foscari, a cura di Anna Cardinaletti, Laura Cerasi e Patrizio Rigobon, Venezia, ECF (collana “I libri di Ca’ Foscari 7”), 2018, pp. 65 – 84, http://edizionicafoscari.unive.it/it/edizioni/libri/978-88-6969-263-5/centocinquantanni-di-letteratura-francese-a-ca-fos/

 

Costantini, Alessandro, « De la littérature dite sabir. Regards coloniaux franco-algériens sur l’Autre », Annali di Ca’ Foscari. Serie occidentale, 52, 2018, pp. 141-174: http://edizionicafoscari.unive.it/it/edizioni/riviste/annali-di-ca-foscari-serie-occidentale/2018/1/de-la-litterature-dite-sabir/

 

 

Intefrancophonies, n° 7, « Nouvelles formes de l'engagement dans les littératures francophones », Alessandro Costantini, éd., 2016,

http://interfrancophonies.org/index.php?option=com_content&view=category&id=26&Itemid=118

 

Costantini, Alessandro, “Tra il dire e il fare c’è di mezzo l’Oceano. Code Noir, schiavitù coloniale e letterature francofone”, in: Maria Carolina Foi (a cura di), Diritto e letterature a confronto. Paradigmi, processi, transizioni, Trieste, EUT Edizioni Università di Trieste, 2016, pp. 188-201

https://www.openstarts.units.it/dspace/bitstream/10077/13246/1/COSTANTINI_Diritto_letterature_confronto-15.pdf

 

Costantini, Alessandro, « De quelques catéchismes créoles anciens: oublis, pertes, disparitions, réapparitions, découvertes”, Annali di Ca’ Foscari. Serie occidentale, Vol. 49 – Settembre 2015, pp. 75-114; ISSN 2385-3034; DOI 10.14277/2385-3034/AnnOc-49-15-4

http://edizionicafoscari.unive.it/riv/dbr/14/41/AnnaliCaFoscariOcc/1/609

 

« Cinquante ans de regards sur la littérature d’Haïti (les traductions italiennes de 1948 à 1998) », interFrancophonies (Mélanges), Revue de littératures et cultures d’expression française, 2014, 20 p.

ISSN : 2038-5943; url : http://www.interfrancophonies.org/COSTANTINI2014.pdf

 

Bande dessinée franco-belge, petit-nègre et imaginaire colonial, in « Publif@rum », vol. 14, pp. 1 (telematica)-46 (telematica), La BD francophone, n. 14, 2011 [parole 19.621; caratteri (spazi inclusi) 124.274] ; url:  http://publifarum.farum.it/ezine_articles.php?art_id=207

 

“Haiti e il vodù”, interFrancophonies (Revue des littératures et cultures d'expression française), Mélanges, 2011 ; http://www.interfrancophonies.org/melanges.htm

 

Anthony Phelps, Ne révèle pas nos mots de passe / Non rivelare le nostre parole d'ordine, Venezia, Supernova, vol. "Nexus", 12.58 (nov. 2004-gen.2005), p.4, anche on line; vedi sul web: Anthony Phelps, “Île-en-île”, http://www.lehman.cuny.edu/ile.en.ile/paroles/phelps_revelepas.html (Traduzione)

 

Etre/Paraître: le problème de la narration aliénée dans les romans d'Anthony Phelps, "Caribana", 4, 1994-95, pp. 53-73 ; http://www.unive.it/nqcontent.cfm?a_id=44479

 

Fantasmes de la violence et traumatismes de l'identité dans «Mémoire en colinmaillard» d'Anthony Phelps, "La deriva delle francofonie",  6 (vol. II � Les Antilles), 1992, pp. 129�156

http://www.unive.it/nqcontent.cfm?a_id=44480

 

 

 

TESI 1 - Istruzioni preliminari ai laureandi

Pubblicato il 17/10/2019

allegato 1: modalità da seguire per la domanda di tesi.

TESI 2: domanda di tesi

Pubblicato il 17/10/2019

allegato 2: modulo per richiesta di tesi di laurea.

TESI 4: istruzioni tipo-bibliografiche per la REDAZIONE DELLA TESI

Pubblicato il 17/10/2019

allegato 4: - 4 istruzioni tipo-bibliografiche per la REDAZIONE DELLA TESI.pdf.

Per le nuove tesi, che iniziano nel 2018, sono da seguire le NUOVE norme del file:

- 4 NUOVE Norme tipo-bibliografiche per la redazione della TESI (valide per le NUOVE tesi, da gennaio 2018).docx

 

Leggere attentamente prima di scrivere al docente

Pubblicato il 17/10/2019

Leggere attentamente prima di scrivere al docente

 Cari/e studenti/esse,

 un messaggio di posta elettronica può essere un mezzo rapido, diretto ed efficiente per comunicare con i docenti, ma è indispensabile attenersi a certe regole di base per garantire che svolga la sua funzione.

 PREMESSA: Oggi il traffico di email è massiccio, e ogni messaggio superfluo rallenta le risposte a quelli necessari e urgenti. Quindi, oltre a non aspettarvi una risposta immediata, ricordatevi che un docente può trovarsi a smistare decine di messaggi al giorno.

 NECESSITA'. Accertatevi bene che l'email sia davvero il modo migliore per trovare risposta alla vostra domanda e che il destinatario sia la persona competente per il vostro problema.

 PRIMA DI SCRIVERE consultate preliminarmente e molto attentamente le pagine web dell'università: solo se l'informazione che cercate non è disponibile, allora procedete a contattare il docente.

 SUPERFLUO? Non chiedete conferma di informazioni già annunciate da altri fonti ufficiali. Se si dice che il docente riceve giovedì alle 10.30, non scrivetegli per chiedere se è proprio così...

 OGGETTO. Delle parole chiave nell'oggetto del messaggio ("Esame Lingua 3", "Erasmus", "Appuntamento", ecc.) sono il modo migliore di annunciare la vostra richiesta.

 TONO. Non siate né troppo formali e cerimoniosi (Egregio Professore, mi permetto di disturbarLa....), né troppo informali (Salve Prof!). "Gentile Professore" è la forma più adatta.

 PRESENTAZIONE. Anche se non è sempre necessario, è utile presentarsi con nome e cognome, numero di matricola, e il corso che state seguendo.

 LUNGHEZZA Siate sintetici: poche, chiare righe sono quello che basta a comunicare la richiesta. In caso di approfondimenti sarà il docente a richiedere l'invio di chiarimenti o altre informazioni.

FIRMA. Firmatevi sempre con nome e cognome (Maria Rossi) e mai viceversa (Rossi Maria): la forma cognome-nome è una brutta abitudine burocratica italiana.

RISPOSTA. Aspettatevi una risposta sintetica e senza troppe formalità: Il modo migliore che il docente ha di aiutarvi è rispondere presto e velocemente a tutti.

TESI DI LAUREA. La tesi di laurea è il punto di arrivo del vostro percorso e sarà il vostro lavoro più personale e importante. NON chiedete la tesi per posta elettronica (a meno che non siate all'estero) e venite a parlarne di persona.

Una buona comunicazione è utile a tutti.

Grazie.

Alessandro Costantini

(mutuato dagli avvisi del prof. Shaul Bassi)

 

TESI 3 - tappe della tesi

Pubblicato il 17/10/2019

allegato 3: 3 AVVISO AI LAUREANDI - tappe della tesi

RICEVIMENTI 1° semestre 2019-2020, dal 10 settembre

Pubblicato il 17/10/2019

I ricevimenti riprenderanno dal 10 settembre 2019 e si terranno

martedì 15.30 - 18.00, studio docente, Pal. Cosulich

giovedì 17.30 - 18.00, studio docente, Pal. Cosulich

Il lunedì, alla fine della lezione del corso di Letteratura francese 1 della triennale (ore13.45), il docente potrà rispondere, ma solo molto brevemente, a domande/quesiti fuori dell'aula di lezione (Ca' Dolfin, a. Saoneria) o in altra aula libera adiacente.

Le domande di interesse generale vanno poste in aula all’inizio della lezione.

Per questioni personali complesse o che richiedano almeno 5 minuti o più, presentarsi al normale ricevimento a Palazzo Cosulich, o telefonare in orario di ricevimento.

ASSISTENZA corsi LITTÉRATURES FRANCOPHONES & HIST.CULTURE FRANÇAISE

Pubblicato il 15/10/2019

Il martedì dopo il corso di Littératures francophones e il giovedì dopo la lezione di Histoire de la culture française, la dottoranda Silvia Boraso si mette a disposizione degli studenti per rivedere insieme gli argomenti trattati in classe, fornire materiale e dare elucidazioni sul programma d’esame. Potete trovarla in biblioteca il martedì dalle 13.45 alle 16.00 e il giovedì dalle 17.15 alle 18, oppure contattarla all’indirizzo email: silvia.boraso@unive.it

segui il feed