Presentation

Level:

Master's Degree

Degree Classification:

LM-94 R (Interpreting and specialized translating)

Venue:

Treviso

Language:

Italian

Attendance:

Not compulsory

Duration:

2 years

ECTS/CFU:

120 credits

Admission:

Limited

How to enrol

If you are enrolling with a qualification obtained in Italy, follow the procedure described on the page:

If you are enrolling with a qualification obtained abroad, follow the procedure described on the page:

Why choose this programme

1

you will develop advanced skills in specialist and multimedia translation in two of the following languages: English, Spanish, and Italian Sign Language (LIS), and combine a solid linguistic foundation with up-to-date digital technologies

2

you will learn to adapt and manage content from an interlinguistic and intercultural perspective, focusing on accessibility and inclusion to ensure messages reach diverse audiences with varying needs

3

you will train in a rapidly evolving field in which Artificial Intelligence supports – but does not replace – human expertise: you will be able to ensure quality in translation by mastering accuracy, creativity, cultural sensitivity and mediation skills

Overview

The Master’s Degree Programme in Specialised Translation: Multimedia and Accessibility is designed for anyone wishing to turn their language skills into a qualified modern profession. You will engage with the latest developments in translation, where languages, digital technologies and multimedia communication intersect; you will learn to manage complex content with quality, precision and sensitivity, with a strong focus on accessibility and inclusion.

You will study two languages from: English, Spanish, and Italian Sign Language (LIS), choosing one of the following curricula:

Specialised Translation for Media Accessibility
which includes advanced study of English and Spanish, their specialist languages, and literary translation. The curriculum features modules on multimedia translation and accessibility in media communication, with particular attention to translation technologies, Artificial Intelligence, and ethical and professional issues.

LIS Interpreting and Multimedia Translation
which encompasses advanced courses in English or Spanish and Italian Sign Language (LIS). This curriculum includes modules on multimedia translation, media communication accessibility, and interpreting into and from LIS. The programme also covers cultural aspects of the studied languages, translation technologies, and professional ethics and conduct.

In the first year, you will develop your skills in linguistic analysis and texts in Italian and your selected languages, examining translation and language-culture topics from both practical and theoretical angles. Additionally, you will build the foundational skills for analysing, producing, and translating specialised texts, as well as for acquiring research and documentation methods relevant to translation.
In the second year, you will consolidate your translation and editing skills, learning to use computer-assisted translation tools, localisation technologies and Artificial Intelligence systems for post-editing and quality control. You will also explore audio description, inclusion services for blind and partially sighted people, and, if you have chosen this curriculum, interpreting into and from LIS.

International network, experience abroad and employment

Ca' Foscari has over 1,500 partnerships with international institutions, including programmes like Erasmus+ and Overseas, enabling students to study and intern abroad.

Ca' Foscari's Career Service guides you into the world of work with advice services, CV support, meetings with institutions and companies, and the search for and setup of training internships in Italy and abroad.

After graduation

you will have the opportunity to work as a specialised translator in fields such as publishing, advertising, or the audiovisual and multimedia industries. Your tasks could include translation, localisation, revision, and post-editing for companies, agencies, international institutions, and digital platforms

you will be able to access innovative digital and Artificial Intelligence-related professions, such as the localisation of software, video games, digital content, chatbots and voice assistants, collaborating in interdisciplinary teams spanning linguistics, technology and design

you may specialise in linguistic and multimedia accessibility, working on subtitling, audio description, translation and interpreting into and from LIS, and inclusive content design, or continue with a PhD or other advanced research in translation, language mediation and language technologies

Where

School of Economics, Languages and Entrepreneurship
Palazzo San Paolo, Riviera Santa Margherita 76, 31100 Treviso (Italy)

Contacts

Treviso Campus

SELISI - Education and Campus Services Unit
Palazzo San Paolo [ITA], Riviera Santa Margherita 76, 31100 Treviso (Italy)

Campus services: campus.treviso@unive.it

Degree programme website (permalink): www.unive.it/degree/lmr75